मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-16
तं दृष्ट्वा कश्यपो गर्भमुद्यद्भास्करवर्च्चसम् ।
तुष्टाव प्रणतो भूत्वा ऋग्भिराद्याभिरादरात् ॥१६॥
तुष्टाव प्रणतो भूत्वा ऋग्भिराद्याभिरादरात् ॥१६॥
16. taṃ dṛṣṭvā kaśyapo garbhamudyadbhāskaravarccasam .
tuṣṭāva praṇato bhūtvā ṛgbhirādyābhirādarāt.
tuṣṭāva praṇato bhūtvā ṛgbhirādyābhirādarāt.
16.
tam dṛṣṭvā kaśyapaḥ garbham udyadbhāskaravarccasam
tuṣṭāva praṇataḥ bhūtvā ṛgbhiḥ ādyābhiḥ ādarāt
tuṣṭāva praṇataḥ bhūtvā ṛgbhiḥ ādyābhiḥ ādarāt
16.
Having seen that embryo, which shone with the brilliance of the rising sun, Kaśyapa, bowing respectfully, praised it with primeval hymns.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that embryo (that)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- कश्यपः (kaśyapaḥ) - Kaśyapa
- गर्भम् (garbham) - the embryo
- उद्यद्भास्करवर्च्चसम् (udyadbhāskaravarccasam) - having the brilliance of the rising sun
- तुष्टाव (tuṣṭāva) - he praised
- प्रणतः (praṇataḥ) - Kaśyapa, bowing down (bowing down, prostrate)
- भूत्वा (bhūtvā) - having become
- ऋग्भिः (ṛgbhiḥ) - with Vedic hymns, with Rk-verses
- आद्याभिः (ādyābhiḥ) - with primeval hymns (with primeval, with original)
- आदरात् (ādarāt) - respectfully, with reverence
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that embryo (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form derived from root √dṛś (class 1).
Root: dṛś (class 1)
Note: Expresses action preceding the main verb `tuṣṭāva`.
कश्यपः (kaśyapaḥ) - Kaśyapa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaśyapa
kaśyapa - a celebrated sage, one of the seven great rishis, a descendant of Marīci
गर्भम् (garbham) - the embryo
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, interior
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
उद्यद्भास्करवर्च्चसम् (udyadbhāskaravarccasam) - having the brilliance of the rising sun
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udyadbhāskaravarccasa
udyadbhāskaravarccasa - shining with the luster of the rising sun
Bahuvrīhi compound: `udyat` (rising) + `bhāskara` (sun) + `varcas` (splendor, brilliance). Meaning 'that which has the splendor of the rising sun'.
Compound type : bahuvrīhi (udyat+bhāskara+varcas)
- udyat – rising, ascending, emerging
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present active participle of `ut-√i` (to rise, to go up).
Prefix: ut
Root: i (class 2) - bhāskara – sun, light-maker
noun (masculine)
Compound `bhās` (light) + `kara` (maker).
Root: kṛ (class 8) - varcas – splendor, brilliance, energy, virility
noun (neuter)
Note: Modifies `garbham`.
तुष्टाव (tuṣṭāva) - he praised
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of √stu
Perfect
Perfect 3rd singular of root √stu (class 2). Could also be perfect of √tuṣ (to be pleased), but context of `ṛgbhiḥ` (hymns) suggests `√stu`.
Root: stu (class 2)
प्रणतः (praṇataḥ) - Kaśyapa, bowing down (bowing down, prostrate)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praṇata
praṇata - bowed down, humbled, reverent, submissive
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the root `pra-√nam` (to bow down, to salute).
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Describes Kaśyapa, acting as a predicate adjective or participle.
भूत्वा (bhūtvā) - having become
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form derived from root √bhū (class 1).
Root: bhū (class 1)
Note: Conjunctive participle, means 'having become (bowing)'.
ऋग्भिः (ṛgbhiḥ) - with Vedic hymns, with Rk-verses
(noun)
Instrumental, feminine, plural of ṛc
ṛc - Vedic verse, hymn (specifically from the Ṛgveda)
Feminine `c`-stem noun.
Note: Indicates the means of praising.
आद्याभिः (ādyābhiḥ) - with primeval hymns (with primeval, with original)
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of ādya
ādya - first, primeval, original, earliest
Derived from `ādi` (beginning).
Note: Adjective modifying `ṛgbhiḥ`.
आदरात् (ādarāt) - respectfully, with reverence
(noun)
Ablative, masculine, singular of ādara
ādara - respect, reverence, regard, esteem
Derived from `ā-√dṛ` (to regard, to respect).
Prefix: ā
Root: dṛ
Note: Ablative case used adverbially to express manner: 'from/with respect'.