मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-102, verse-15
मार्कण्डेय उवाच ।
इत्युक्त्वा तं तदा गर्भमुत्ससर्ज्ज सुरारणिः ।
जाज्वल्यमानं तेजोभिः पत्युर्वचनकोपिता ॥१५॥
इत्युक्त्वा तं तदा गर्भमुत्ससर्ज्ज सुरारणिः ।
जाज्वल्यमानं तेजोभिः पत्युर्वचनकोपिता ॥१५॥
15. mārkaṇḍeya uvāca .
ityuktvā taṃ tadā garbhamutsasarjja surāraṇiḥ .
jājvalyamānaṃ tejobhiḥ patyurvacanakopitā.
ityuktvā taṃ tadā garbhamutsasarjja surāraṇiḥ .
jājvalyamānaṃ tejobhiḥ patyurvacanakopitā.
15.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca iti uktvā tam tadā garbham utsasarja
surāraṇiḥ jājvalyamānam tejobhiḥ patyuḥ vacanakopitā
surāraṇiḥ jājvalyamānam tejobhiḥ patyuḥ vacanakopitā
15.
Mārkaṇḍeya said: "Having spoken thus, the divine mother (Diti), angered by her husband's words, then ejected that embryo, which was blazing with splendor."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, so
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- तम् (tam) - the embryo mentioned in the previous verse (that (embryo))
- तदा (tadā) - then, at that time
- गर्भम् (garbham) - the embryo
- उत्ससर्ज (utsasarja) - she released, she ejected
- सुरारणिः (surāraṇiḥ) - Diti, the mother of the Daityas, here given a grand title (the divine mother, source of divine beings)
- जाज्वल्यमानम् (jājvalyamānam) - blazing, shining brightly
- तेजोभिः (tejobhiḥ) - with splendors, with radiance
- पत्युः (patyuḥ) - of Kaśyapa (of the husband)
- वचनकोपिता (vacanakopitā) - Diti, angered by Kaśyapa's words (angered by the words, enraged by the speech)
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Name of a famous ancient sage, son of Mṛkaṇḍu, narrator of this Purāṇa
Note: The visarga of `mārkaṇḍeyaḥ` is dropped in the `roman_words_separated` due to sandhi with `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of √vac
Perfect
Irregular perfect 3rd singular form of root √vac (class 2).
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form derived from root √vac.
Root: vac (class 2)
Note: Expresses an action preceding the main verb `utsasarja`.
तम् (tam) - the embryo mentioned in the previous verse (that (embryo))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Derived from the pronoun `tad`.
गर्भम् (garbham) - the embryo
(noun)
Accusative, masculine, singular of garbha
garbha - womb, embryo, fetus, interior
Note: Object of `utsasarja`.
उत्ससर्ज (utsasarja) - she released, she ejected
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of ut-√sṛj
Perfect
Perfect 3rd singular of root √sṛj (class 6) with prefix `ut`.
Prefix: ut
Root: sṛj (class 6)
सुरारणिः (surāraṇiḥ) - Diti, the mother of the Daityas, here given a grand title (the divine mother, source of divine beings)
(noun)
Nominative, feminine, singular of surāraṇi
surāraṇi - divine source, mother of gods (lit. fire-stick for gods)
Compound of `sura` (god, divine) and `araṇi` (fire-stick, source, mother). Used as a title for Diti.
Compound type : tatpurusha (sura+araṇi)
- sura – god, divine being
noun (masculine) - araṇi – fire-stick, source, mother
noun (feminine)
Note: Subject of `utsasarja`.
जाज्वल्यमानम् (jājvalyamānam) - blazing, shining brightly
(adjective)
Accusative, neuter, singular of jājvalyamāna
jājvalyamāna - blazing intensely, shining very brightly, glowing
Present Participle (Intensive)
Intensive (Yaṅluk) form of root √jval (to blaze, class 1), conjugated with the suffix -māna.
Root: jval (class 1)
Note: Modifies `garbham`.
तेजोभिः (tejobhiḥ) - with splendors, with radiance
(noun)
Instrumental, neuter, plural of tejas
tejas - splendor, radiance, energy, vigor, spiritual power
Note: Indicates the quality or means by which the embryo was blazing.
पत्युः (patyuḥ) - of Kaśyapa (of the husband)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pati
pati - husband, master, lord, owner
`i`-stem noun.
Note: Possessive for `vacana`.
वचनकोपिता (vacanakopitā) - Diti, angered by Kaśyapa's words (angered by the words, enraged by the speech)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vacanakopitā
vacanakopita - one who is angered by speech/words
Past Passive Participle (compound)
Compound of `vacana` (word, speech) and `kopita` (angered, P.P.P. of causative √kup). The feminine nominative singular form.
Compound type : tatpurusha (vacana+kopita)
- vacana – word, speech, saying, declaration
noun (neuter)
Derived from root √vac (to speak).
Root: vac (class 2) - kopita – angered, enraged, provoked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of the causative of root √kup (to be angry).
Root: kup (class 4)
Note: Describes Diti, the subject of `utsasarja`.