महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-46, verse-4
अपां पतिः कथं ह्यस्मिन्नभिषिक्तः सुरासुरैः ।
तन्मे ब्रूहि महाप्राज्ञ कुशलो ह्यसि सत्तम ॥४॥
तन्मे ब्रूहि महाप्राज्ञ कुशलो ह्यसि सत्तम ॥४॥
4. apāṁ patiḥ kathaṁ hyasminnabhiṣiktaḥ surāsuraiḥ ,
tanme brūhi mahāprājña kuśalo hyasi sattama.
tanme brūhi mahāprājña kuśalo hyasi sattama.
4.
apām patiḥ katham hi asmin abhiṣiktaḥ surāsuraiḥ
tat me brūhi mahāprājña kuśalaḥ hi asi sattama
tat me brūhi mahāprājña kuśalaḥ hi asi sattama
4.
mahāprājña sattama,
apām patiḥ katham hi asmin sura-asuraiḥ abhiṣiktaḥ [āsīt]? tat me brūhi,
hi [tvam] kuśalaḥ asi
apām patiḥ katham hi asmin sura-asuraiḥ abhiṣiktaḥ [āsīt]? tat me brūhi,
hi [tvam] kuśalaḥ asi
4.
How indeed was the Lord of Waters consecrated in this manner by the gods and demons? O greatly wise one, tell me that, for you are indeed skilled and the best of good people.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अपाम् (apām) - of waters
- पतिः (patiḥ) - lord, master, husband
- कथम् (katham) - how?
- हि (hi) - indeed, surely, for
- अस्मिन् (asmin) - in this (matter/context)
- अभिषिक्तः (abhiṣiktaḥ) - consecrated, anointed
- सुरासुरैः (surāsuraiḥ) - by gods and demons
- तत् (tat) - that
- मे (me) - to me
- ब्रूहि (brūhi) - tell! speak!
- महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one
- कुशलः (kuśalaḥ) - skilled, expert, auspicious
- हि (hi) - indeed, surely, for
- असि (asi) - you are
- सत्तम (sattama) - O best of good people
Words meanings and morphology
अपाम् (apām) - of waters
(noun)
Genitive, feminine, plural of ap
ap - water
पतिः (patiḥ) - lord, master, husband
(noun)
Nominative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, owner, husband
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
अस्मिन् (asmin) - in this (matter/context)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
अभिषिक्तः (abhiṣiktaḥ) - consecrated, anointed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhiṣikta
abhiṣikta - anointed, consecrated, inaugurated
Past Passive Participle
Derived from the root sic (to sprinkle) with the prefix abhi- and suffix -ta.
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
सुरासुरैः (surāsuraiḥ) - by gods and demons
(noun)
Instrumental, masculine, plural of surāsura
surāsura - gods and demons
Dvanda compound of sura (god) and asura (demon).
Compound type : dvandva (sura+asura)
- sura – god, deity
noun (masculine) - asura – demon, evil spirit (originally 'lord', 'divine')
noun (masculine)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tat
tat - that, it
मे (me) - to me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I
ब्रूहि (brūhi) - tell! speak!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
imperative
Root brū (to speak), imperative mood, 2nd person singular, active voice.
Root: brū (class 2)
महाप्राज्ञ (mahāprājña) - O greatly wise one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāprājña
mahāprājña - very wise, greatly intelligent
Karmadhāraya compound: mahā (great) + prājña (wise).
Compound type : karmadhāraya (mahā+prājña)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine) - prājña – wise, discerning, intelligent
adjective (masculine)
Derived from prajñā (wisdom, intelligence).
कुशलः (kuśalaḥ) - skilled, expert, auspicious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kuśala
kuśala - skilled, clever, expert, auspicious, well, happy
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
present tense
Root as (to be), present tense, 2nd person singular, active voice.
Root: as (class 2)
सत्तम (sattama) - O best of good people
(adjective)
Vocative, masculine, singular of sattama
sattama - best of the good, most excellent, most real
superlative adjective
Superlative degree of sat (good, existing), formed with suffix -tama.