महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-46, verse-18
ततोऽग्नितीर्थमासाद्य शमीगर्भस्थमेव हि ।
ददृशुर्ज्वलनं तत्र वसमानं यथाविधि ॥१८॥
ददृशुर्ज्वलनं तत्र वसमानं यथाविधि ॥१८॥
18. tato'gnitīrthamāsādya śamīgarbhasthameva hi ,
dadṛśurjvalanaṁ tatra vasamānaṁ yathāvidhi.
dadṛśurjvalanaṁ tatra vasamānaṁ yathāvidhi.
18.
tataḥ agni tīrtham āsādya śamī garbhastham eva
hi dadṛśuḥ jvalanaṃ tatra vasamānaṃ yathāvidhi
hi dadṛśuḥ jvalanaṃ tatra vasamānaṃ yathāvidhi
18.
tataḥ agni tīrtham āsādya hi tatra śamī garbhastham
eva yathāvidhi vasamānaṃ jvalanaṃ dadṛśuḥ
eva yathāvidhi vasamānaṃ jvalanaṃ dadṛśuḥ
18.
Then, having reached the sacred bathing place (tīrtha) of Agni, they indeed saw the fire residing there within a śamī tree, living in accordance with sacred custom.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- अग्नि (agni) - fire, god of fire
- तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, ford, holy place
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained
- शमी (śamī) - śamī tree (Acacia Suma or Mimosa Suma)
- गर्भस्थम् (garbhastham) - residing in the womb, contained within
- एव (eva) - indeed, only, just so
- हि (hi) - indeed, for, surely
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
- ज्वलनं (jvalanaṁ) - the fire, the flame
- तत्र (tatra) - there, in that place
- वसमानं (vasamānaṁ) - residing, dwelling
- यथाविधि (yathāvidhi) - according to rule, according to sacred custom
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
From pronoun `tad`.
अग्नि (agni) - fire, god of fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Used as the first element in a compound `agnitīrtham`.
तीर्थम् (tīrtham) - sacred bathing place, ford, holy place
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīrtha
tīrtha - sacred bathing place, ford, holy place, shrine
Compound type : karmadhāraya (agni+tīrtha)
- agni – fire, god of fire
noun (masculine) - tīrtha – sacred bathing place, holy place
noun (neuter)
Root: tṝ (class 1)
Note: Object of the gerund `āsādya`.
आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From root √sad (to sit, go) with upasarga ā-. More likely from √sad + ā + lyap.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Describes the action completed by the 'gods' before `dadṛśuḥ`.
शमी (śamī) - śamī tree (Acacia Suma or Mimosa Suma)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śamī
śamī - śamī tree, a sacred tree in which fire is generated
Note: Used as the first element in a compound `śamīgarbhastham`.
गर्भस्थम् (garbhastham) - residing in the womb, contained within
(adjective)
Accusative, masculine, singular of garbhastha
garbhastha - staying or being in the womb, contained within, latent
Tatpuruṣa compound of `garbha` (womb, interior) and `stha` (standing, being).
Compound type : tatpuruṣa (garbha+stha)
- garbha – womb, interior, embryo, core
noun (masculine) - stha – standing, staying, being, located in
adjective (masculine)
Agent noun/suffix
Derived from root √sthā (to stand, stay).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `jvalanaṃ`. The compound `śamīgarbhastham` refers to the fire being *in* the śamī tree's womb/interior.
एव (eva) - indeed, only, just so
(indeclinable)
Emphatic particle.
Note: Emphasizes `śamīgarbhastham`.
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
Particle.
ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of dṛś
Perfect tense, 3rd person plural
Reduplicated perfect form of √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
Note: The subject is `devāḥ` from the previous verse.
ज्वलनं (jvalanaṁ) - the fire, the flame
(noun)
Accusative, masculine, singular of jvalana
jvalana - burning, flaming, fire, flame
Derived from root √jval (to burn, shine).
Root: jval (class 1)
Note: Object of the verb `dadṛśuḥ`.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From pronoun `tad`.
Note: Refers to `agnitīrtham`.
वसमानं (vasamānaṁ) - residing, dwelling
(participle)
Accusative, masculine, singular of vasamāna
vasamāna - residing, dwelling, living
Present Active Participle (Ātmanepada)
Derived from root √vas (to dwell, reside) with the suffix -māna.
Root: vas (class 1)
Note: Qualifies `jvalanaṃ`.
यथाविधि (yathāvidhi) - according to rule, according to sacred custom
(indeclinable)
Avyayībhāva compound of `yathā` (as, according to) and `vidhi` (rule, precept).
Compound type : avyayībhāva (yathā+vidhi)
- yathā – as, according to, just as
indeclinable - vidhi – rule, precept, ordinance, sacred ritual
noun (masculine)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Modifies `vasamānaṃ`.