महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-46, verse-14
अग्निः प्रनष्टो भगवान्कारणं च न विद्महे ।
सर्वलोकक्षयो मा भूत्संपादयतु नोऽनलम् ॥१४॥
सर्वलोकक्षयो मा भूत्संपादयतु नोऽनलम् ॥१४॥
14. agniḥ pranaṣṭo bhagavānkāraṇaṁ ca na vidmahe ,
sarvalokakṣayo mā bhūtsaṁpādayatu no'nalam.
sarvalokakṣayo mā bhūtsaṁpādayatu no'nalam.
14.
agniḥ pranaṣṭaḥ bhagavān kāraṇam ca na vidmahe
sarvalokakṣayaḥ mā bhūt saṃpādayatu naḥ analam
sarvalokakṣayaḥ mā bhūt saṃpādayatu naḥ analam
14.
bhagavān agniḥ pranaṣṭaḥ,
ca kāraṇam na vidmahe.
sarvalokakṣayaḥ mā bhūt,
naḥ analam saṃpādayatu.
ca kāraṇam na vidmahe.
sarvalokakṣayaḥ mā bhūt,
naḥ analam saṃpādayatu.
14.
The divine Agni has disappeared, and we do not know the reason. May there not be the destruction of all worlds; may he bring forth fire for us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अग्निः (agniḥ) - fire, the fire god Agni
- प्रनष्टः (pranaṣṭaḥ) - disappeared, lost, perished
- भगवान् (bhagavān) - the divine Agni (divine, worshipful, glorious, blessed lord)
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- विद्महे (vidmahe) - we know
- सर्वलोकक्षयः (sarvalokakṣayaḥ) - the cosmic destruction (pralaya) (destruction of all worlds)
- मा (mā) - not, may not (prohibitive particle)
- भूत् (bhūt) - may it be, let it be (with 'mā', may it not be)
- संपादयतु (saṁpādayatu) - may he accomplish, may he bring about
- नः (naḥ) - for us, to us, our
- अनलम् (analam) - fire
Words meanings and morphology
अग्निः (agniḥ) - fire, the fire god Agni
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, the fire god Agni
Note: Refers to the deity Agni.
प्रनष्टः (pranaṣṭaḥ) - disappeared, lost, perished
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pranaṣṭa
pranaṣṭa - disappeared, lost, perished, destroyed
Past Passive Participle
From √naś (to perish) with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with 'agniḥ'.
भगवान् (bhagavān) - the divine Agni (divine, worshipful, glorious, blessed lord)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, worshipful, glorious, blessed; a lord, god
Possessive adjective from 'bhaga' (fortune, good luck).
Note: Agrees with 'agniḥ'.
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, motive, instrument
From √kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'vidmahe'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'vidmahe'.
विद्महे (vidmahe) - we know
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of vid
Present tense, 1st person plural, middle voice
From √vid (to know), an athematic verb (Ad-class).
Root: vid (class 2)
सर्वलोकक्षयः (sarvalokakṣayaḥ) - the cosmic destruction (pralaya) (destruction of all worlds)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sarvalokakṣaya
sarvalokakṣaya - destruction of all worlds, cosmic dissolution
Compound of 'sarva' (all), 'loka' (world), and 'kṣaya' (destruction).
Compound type : tatpuruṣa (sarva+loka+kṣaya)
- sarva – all, every, whole
adjective - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Root: lok (class 1) - kṣaya – destruction, loss, decay, end
noun (masculine)
From √kṣi (to destroy, perish).
Root: kṣi (class 1)
Note: Subject of the prohibitive 'mā bhūt'.
मा (mā) - not, may not (prohibitive particle)
(indeclinable)
Note: Used with the injunctive 'bhūt'.
भूत् (bhūt) - may it be, let it be (with 'mā', may it not be)
(verb)
3rd person , singular, active, injunctive (luṅ (without augment)) of bhū
Injunctive, 3rd person singular
Strong root form used with prohibitive 'mā'. The form 'bhūt' is technically an aorist injunctive.
Root: bhū (class 1)
संपादयतु (saṁpādayatu) - may he accomplish, may he bring about
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of saṃpādaya
Imperative, 3rd person singular, active voice
Causative of √pad (to go, move) with prefixes 'sam' and 'ā'.
Prefixes: sam+ā
Root: pad (class 4)
Note: Implied subject (Brahmā from the previous verse).
नः (naḥ) - for us, to us, our
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us, our
Note: Enclitic form, used here in dative sense ('for us').
अनलम् (analam) - fire
(noun)
Accusative, masculine, singular of anala
anala - fire, the fire god
Compound of 'an-' (not) and 'ala' (stopping, sufficient); that which cannot be stopped.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+ala)
- an – not, un-, without
indeclinable
Negative prefix - ala – stopping, sufficient, capable
adjective
Note: Object of 'saṃpādayatu'.