महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-19, verse-18
पाञ्चालराजस्य सुतं स दृष्ट्वा तदार्दितं नागवरेण तेन ।
तमभ्यधावत्सहसा जवेन भीमः शिखण्डी च शिनेश्च नप्ता ॥१८॥
तमभ्यधावत्सहसा जवेन भीमः शिखण्डी च शिनेश्च नप्ता ॥१८॥
18. pāñcālarājasya sutaṁ sa dṛṣṭvā; tadārditaṁ nāgavareṇa tena ,
tamabhyadhāvatsahasā javena; bhīmaḥ śikhaṇḍī ca śineśca naptā.
tamabhyadhāvatsahasā javena; bhīmaḥ śikhaṇḍī ca śineśca naptā.
18.
pāñcālarājasya sutam saḥ dṛṣṭvā
tadā ārditam nāgavareṇa tena
tam abhyadhāvat sahasā javena
bhīmaḥ śikhaṇḍī ca śineḥ ca naptā
tadā ārditam nāgavareṇa tena
tam abhyadhāvat sahasā javena
bhīmaḥ śikhaṇḍī ca śineḥ ca naptā
18.
saḥ bhīmaḥ śikhaṇḍī ca śineḥ ca
naptā pāñcālarājasya sutam tena
nāgavareṇa tadā ārditam dṛṣṭvā
tam sahasā javena abhyadhāvat
naptā pāñcālarājasya sutam tena
nāgavareṇa tadā ārditam dṛṣṭvā
tam sahasā javena abhyadhāvat
18.
Having seen the son of the Pāñcāla king (Dhṛṣṭadyumna) distressed by that excellent elephant, Bhīma, Śikhaṇḍī, and the grandson of Śini (Sātyaki) rushed towards him with great speed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla king's son (of the Pāñcāla king)
- सुतम् (sutam) - the son (Dhṛṣṭadyumna) (son)
- सः (saḥ) - he (referring to Bhīma, the main subject of the rush) (he, that)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (Dhṛṣṭadyumna's plight) (having seen)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- आर्दितम् (ārditam) - (the son) tormented (distressed, tormented, afflicted)
- नागवरेण (nāgavareṇa) - by that powerful war-elephant (by an excellent elephant)
- तेन (tena) - by that (elephant) (by that, by him)
- तम् (tam) - towards him (the son of the Pāñcāla king) (him, that)
- अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - rushed towards (the son) (rushed towards, ran to)
- सहसा (sahasā) - quickly (suddenly, forcibly, quickly)
- जवेन (javena) - with speed (with speed, swiftly)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (the Pāṇḍava hero) (Bhīma (name), terrible)
- शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Śikhaṇḍī (a warrior, ally of Pāṇḍavas) (Śikhaṇḍī (name))
- च (ca) - and
- शिनेः (śineḥ) - of Śini (grandfather of Sātyaki) (of Śini)
- च (ca) - and
- नप्ता (naptā) - the grandson (Sātyaki) (grandson, descendant)
Words meanings and morphology
पाञ्चालराजस्य (pāñcālarājasya) - of Dhṛṣṭadyumna, the Pāñcāla king's son (of the Pāñcāla king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pāñcālarāja
pāñcālarāja - king of Pāñcāla
Tatpuruṣa compound: pāñcāla (name of a region/people) + rāja (king).
Compound type : tatpuruṣa (pāñcāla+rāja)
- pāñcāla – Pāñcāla (region/people)
proper noun (masculine) - rāja – king, ruler
noun (masculine)
From root √rāj (to rule).
Root: rāj (class 1)
सुतम् (sutam) - the son (Dhṛṣṭadyumna) (son)
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, child
Past Passive Participle
From √sū (to give birth).
Root: sū (class 2)
सः (saḥ) - he (referring to Bhīma, the main subject of the rush) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen (Dhṛṣṭadyumna's plight) (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From √dṛś.
Root: dṛś (class 1)
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
Formed from tad (that) + suffix dā.
Note: Adverbial use.
आर्दितम् (ārditam) - (the son) tormented (distressed, tormented, afflicted)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ārdita
ārdita - distressed, tormented, afflicted
Past Passive Participle
From root √ṛd (to vex, harass) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: ṛd (class 6)
नागवरेण (nāgavareṇa) - by that powerful war-elephant (by an excellent elephant)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nāgavara
nāgavara - excellent elephant, best of elephants
Tatpuruṣa compound: nāga (elephant) + vara (best, excellent).
Compound type : tatpuruṣa (nāga+vara)
- nāga – elephant, snake
noun (masculine) - vara – best, excellent, boon
adjective
Root: vṛ (class 9)
Note: Agent of the torment.
तेन (tena) - by that (elephant) (by that, by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to nāgavareṇa.
तम् (tam) - towards him (the son of the Pāñcāla king) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of abhyadhāvat.
अभ्यधावत् (abhyadhāvat) - rushed towards (the son) (rushed towards, ran to)
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (Laṅ) of abhidhāvati
From √dhāv (to run) with prefix abhi-. Imperfect tense.
Prefix: abhi
Root: dhāv (class 1)
सहसा (sahasā) - quickly (suddenly, forcibly, quickly)
(indeclinable)
Instrumental of sahas (force, power) used as an adverb.
Note: Adverbial use.
जवेन (javena) - with speed (with speed, swiftly)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, quickness
From root √jū (to be quick).
Root: jū (class 1)
Note: Denotes manner.
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (the Pāṇḍava hero) (Bhīma (name), terrible)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - terrible, dreadful, Bhīma (proper name)
From √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Co-subject of abhyadhāvat.
शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Śikhaṇḍī (a warrior, ally of Pāṇḍavas) (Śikhaṇḍī (name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - peacock, Śikhaṇḍī (proper name)
From śikhaṇḍa (crest, tuft) + suffix in.
Note: Co-subject of abhyadhāvat.
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
शिनेः (śineḥ) - of Śini (grandfather of Sātyaki) (of Śini)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śini
śini - Śini (proper name)
च (ca) - and
(indeclinable)
Conjunction.
नप्ता (naptā) - the grandson (Sātyaki) (grandson, descendant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of naptṛ
naptṛ - grandson, descendant, nephew
From √nap (to protect, to destroy).
Root: nap (class 1)
Note: Co-subject of abhyadhāvat.