महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-19, verse-11
ततस्तु तं वै द्विरदं महात्मा प्रत्युद्ययौ त्वरमाणो जयाय ।
जम्भो यथा शक्रसमागमे वै नागेन्द्रमैरावणमिन्द्रवाह्यम् ॥११॥
जम्भो यथा शक्रसमागमे वै नागेन्द्रमैरावणमिन्द्रवाह्यम् ॥११॥
11. tatastu taṁ vai dviradaṁ mahātmā; pratyudyayau tvaramāṇo jayāya ,
jambho yathā śakrasamāgame vai; nāgendramairāvaṇamindravāhyam.
jambho yathā śakrasamāgame vai; nāgendramairāvaṇamindravāhyam.
11.
tataḥ tu tam vai dviradaṃ mahātmā
pratyudyayau tvaramāṇaḥ jayāya
jambhaḥ yathā śakrasamāgame vai
nāgendraṃ airāvaṇaṃ indravāhyam
pratyudyayau tvaramāṇaḥ jayāya
jambhaḥ yathā śakrasamāgame vai
nāgendraṃ airāvaṇaṃ indravāhyam
11.
tataḥ tu mahātmā tvaramāṇaḥ jayāya tam dviradaṃ प्रत्युद्ययौ vai,
yathā jambhaḥ vai śakrasamāgame indravāhyam nāgendram airāvaṇam
yathā jambhaḥ vai śakrasamāgame indravāhyam nāgendram airāvaṇam
11.
Thereupon, the great-souled one (mahātmā), hurrying for victory, indeed advanced against that elephant, just as Jambha did against Airāvaṇa, the king of elephants and Indra's mount, in an encounter with Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- तु (tu) - but, however, indeed
- तम् (tam) - that [elephant] (that)
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- द्विरदं (dviradaṁ) - elephant
- महात्मा (mahātmā) - the great-souled one (referring to Dhṛṣṭadyumna from previous context) (the great-souled one, noble-minded)
- प्रत्युद्ययौ (pratyudyayau) - he went forth to meet, he advanced against
- त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, speeding
- जयाय (jayāya) - for victory, for success
- जम्भः (jambhaḥ) - Jambha (a powerful demon) (Jambha)
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
- शक्रसमागमे (śakrasamāgame) - in the encounter with Indra
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- नागेन्द्रं (nāgendraṁ) - the king of elephants, best of elephants
- ऐरावणं (airāvaṇaṁ) - Airāvaṇa (Indra's celestial elephant) (Airāvaṇa)
- इन्द्रवाह्यम् (indravāhyam) - Indra's mount, ridden by Indra
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
From pronominal base tad with suffix -tas
Note: Adverb of time.
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
तम् (tam) - that [elephant] (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the elephant `dviradam`.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
द्विरदं (dviradaṁ) - elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvirada
dvirada - elephant (lit. 'two-tusked')
Compound type : bahuvrīhi (dvi+rada)
- dvi – two
numeral - rada – tusk, tooth
noun (masculine)
From root rad (to bite)
Root: rad (class 1)
Note: Object of `pratyudyayau`.
महात्मा (mahātmā) - the great-souled one (referring to Dhṛṣṭadyumna from previous context) (the great-souled one, noble-minded)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded, exalted person
Compound type : bahuvrīhi (mahat+ātman)
- mahat – great, large, mighty
adjective (neuter) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence; refers to Dhṛṣṭadyumna.
प्रत्युद्ययौ (pratyudyayau) - he went forth to meet, he advanced against
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of pratyud-i
Compound verb from prefixes prati- and ud- with root i (to go)
Prefixes: prati+ud
Root: i (class 2)
Note: Reduplicated past perfect (Liṭ) form.
त्वरमाणः (tvaramāṇaḥ) - hurrying, speeding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvaramāṇa
tvaramāṇa - hurrying, speeding, hastening
Present Active Participle (Ātmanepada)
From root tvar (to hurry) with -māna suffix
Root: tvar (class 1)
Note: Qualifies `mahātmā`.
जयाय (jayāya) - for victory, for success
(noun)
Dative, masculine, singular of jaya
jaya - victory, triumph, conquest, success
From root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
Note: Indicates purpose.
जम्भः (jambhaḥ) - Jambha (a powerful demon) (Jambha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jambha
jambha - Jambha (a powerful demon, opponent of Indra)
Note: Subject of the simile.
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
Note: Introduces a simile.
शक्रसमागमे (śakrasamāgame) - in the encounter with Indra
(noun)
Locative, masculine, singular of śakrasamāgama
śakrasamāgama - encounter with Indra
Compound type : tatpuruṣa (śakra+samāgama)
- śakra – Indra (name of a deity)
proper noun (masculine) - samāgama – meeting, encounter, union
noun (masculine)
From prefix sam- + ā- + root gam (to go)
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Indicates location or circumstance.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
नागेन्द्रं (nāgendraṁ) - the king of elephants, best of elephants
(noun)
Accusative, masculine, singular of nāgendra
nāgendra - king of elephants, best of elephants
Compound type : tatpuruṣa (nāga+indra)
- nāga – elephant, serpent
noun (masculine) - indra – chief, best (when used as suffix); Indra (deity)
noun (masculine)
Note: Object of comparison. Refers to Airāvaṇa.
ऐरावणं (airāvaṇaṁ) - Airāvaṇa (Indra's celestial elephant) (Airāvaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of airāvaṇa
airāvaṇa - Airāvaṇa (Indra's celestial elephant)
Note: In apposition to `nāgendraṃ`.
इन्द्रवाह्यम् (indravāhyam) - Indra's mount, ridden by Indra
(adjective)
Accusative, masculine, singular of indravāhya
indravāhya - Indra's mount, ridden by Indra
Gerundive/Past Passive Participle-like formation
From Indra + root vah (to carry) + suffix -ya/āya (suitable to be carried)
Compound type : tatpuruṣa (indra+vāhya)
- indra – Indra (deity)
proper noun (masculine) - vāhya – to be carried, suitable for riding, a vehicle
adjective (masculine)
Gerundive
Derived from root vah (to carry) with suffix -ya
Root: vah (class 1)
Note: Qualifies `nāgendraṃ airāvaṇaṃ`.