महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-45, verse-3
दुर्योधनेऽथ विमुखे राजपुत्रशते हते ।
सौभद्रे प्रतिपत्तिं कां प्रत्यपद्यन्त मामकाः ॥३॥
सौभद्रे प्रतिपत्तिं कां प्रत्यपद्यन्त मामकाः ॥३॥
3. duryodhane'tha vimukhe rājaputraśate hate ,
saubhadre pratipattiṁ kāṁ pratyapadyanta māmakāḥ.
saubhadre pratipattiṁ kāṁ pratyapadyanta māmakāḥ.
3.
duryodhane atha vimukhe rājaputra-śate hate |
saubhadre pratipattim kām prati-apadyanta māmakāḥ
saubhadre pratipattim kām prati-apadyanta māmakāḥ
3.
atha duryodhane vimukhe rājaputra-śate hate saubhadre (sati),
māmakāḥ kām pratipattim prati-apadyanta?
māmakāḥ kām pratipattim prati-apadyanta?
3.
Then, with Duryodhana retreating and a hundred princes slain, what course of action did my men (māmakāḥ) adopt in the face of Abhimanyu?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधने (duryodhane) - with Duryodhana having (retreated) (in Duryodhana; when Duryodhana was...)
- अथ (atha) - then, thereupon
- विमुखे (vimukhe) - having retreated (referring to Duryodhana) (turned away, averted, retreating)
- राजपुत्र-शते (rājaputra-śate) - with a hundred princes (having been slain) (in a hundred princes, with a hundred princes)
- हते (hate) - having been slain (slain, killed, destroyed)
- सौभद्रे (saubhadre) - in the face of Abhimanyu's actions/presence (in Abhimanyu; concerning Abhimanyu)
- प्रतिपत्तिम् (pratipattim) - course of action, strategy (action, conduct, understanding, opinion)
- काम् (kām) - what (kind of) (what, which)
- प्रति-अपद्यन्त (prati-apadyanta) - they resorted to, they undertook, they adopted
- मामकाः (māmakāḥ) - my (sons/warriors) (my people, my own)
Words meanings and morphology
दुर्योधने (duryodhane) - with Duryodhana having (retreated) (in Duryodhana; when Duryodhana was...)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper noun, name of the eldest Kaurava prince)
Note: Part of a locative absolute construction.
अथ (atha) - then, thereupon
(indeclinable)
विमुखे (vimukhe) - having retreated (referring to Duryodhana) (turned away, averted, retreating)
(adjective)
Locative, masculine, singular of vimukha
vimukha - having the face turned away, averse, disinclined, retreating
Compound type : bahuvrīhi (vi+mukha)
- vi – apart, away, without
indeclinable
Prefix indicating separation or negation. - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Part of a locative absolute construction with 'duryodhane'.
राजपुत्र-शते (rājaputra-śate) - with a hundred princes (having been slain) (in a hundred princes, with a hundred princes)
(noun)
Locative, neuter, singular of rājaputra-śata
rājaputra-śata - a hundred princes, a multitude of princes
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra+śata)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine) - śata – hundred
numeral (neuter)
Note: Part of a locative absolute construction.
हते (hate) - having been slain (slain, killed, destroyed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of hata
hata - slain, killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
From root han ('to strike, kill') + kta suffix
Root: han (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction with 'rājaputra-śate'.
सौभद्रे (saubhadre) - in the face of Abhimanyu's actions/presence (in Abhimanyu; concerning Abhimanyu)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of saubhadra
saubhadra - son of Subhadra (Abhimanyu)
Patronymic from Subhadrā
Note: Part of a locative absolute construction, implying 'Abhimanyu being active' or 'due to Abhimanyu'.
प्रतिपत्तिम् (pratipattim) - course of action, strategy (action, conduct, understanding, opinion)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratipatti
pratipatti - action, conduct, achievement, understanding, decision
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
काम् (kām) - what (kind of) (what, which)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which (interrogative pronoun)
Note: Feminine accusative singular, agreeing with 'pratipattim'.
प्रति-अपद्यन्त (prati-apadyanta) - they resorted to, they undertook, they adopted
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of prati-pad
Prefix: prati
Root: pad (class 4)
मामकाः (māmakāḥ) - my (sons/warriors) (my people, my own)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me; my people, my relatives
Derived from 'mama' (my) + suffix 'ka'
Note: Often used substantively to mean 'my people' or 'my side' in epic literature.