Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,139

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-139, verse-12

के पृष्ठतोऽस्य ह्यभवन्वीरा वीरस्य युध्यतः ।
के पुरस्तादगच्छन्त निघ्नतः शात्रवान्रणे ॥१२॥
12. ke pṛṣṭhato'sya hyabhavanvīrā vīrasya yudhyataḥ ,
ke purastādagacchanta nighnataḥ śātravānraṇe.
12. ke pṛṣṭhataḥ asya hi abhavan vīrā vīrasya yudhyataḥ
| ke purastāt agacchantan nighnataḥ śātravān raṇe
12. hi ke pṛṣṭhataḥ asya vīrasya yudhyataḥ vīrā abhavan?
ke purastāt raṇe śātravān nighnataḥ agacchantan?
12. Who indeed were behind him, the brave warriors fighting? And who advanced in front, striking down the enemies in battle?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • के (ke) - who?, which?
  • पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
  • अस्य (asya) - of him (referring to the main warrior, Arjuna) (his, of him, to him)
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • अभवन् (abhavan) - they were, they became
  • वीरा (vīrā) - heroes, brave men
  • वीरस्य (vīrasya) - of the hero (referring to the principal warrior, Arjuna) (of the hero, of the brave one)
  • युध्यतः (yudhyataḥ) - of the one fighting (referring to Arjuna) (fighting, warring)
  • के (ke) - who?, which?
  • पुरस्तात् (purastāt) - in front, before
  • अगच्छन्तन् (agacchantan) - they went forward (they went, going)
  • निघ्नतः (nighnataḥ) - striking down (the enemies) (striking, killing, slaying)
  • शात्रवान् (śātravān) - enemies, foes
  • रणे (raṇe) - in battle, in war

Words meanings and morphology

के (ke) - who?, which?
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who?, what?, which?
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, behind
(indeclinable)
Derived from pṛṣṭha ('back') with suffix -taḥ
अस्य (asya) - of him (referring to the main warrior, Arjuna) (his, of him, to him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
अभवन् (abhavan) - they were, they became
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
वीरा (vīrā) - heroes, brave men
(noun)
Nominative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, heroic
वीरस्य (vīrasya) - of the hero (referring to the principal warrior, Arjuna) (of the hero, of the brave one)
(noun)
Genitive, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior, heroic
युध्यतः (yudhyataḥ) - of the one fighting (referring to Arjuna) (fighting, warring)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of yudhyat
yudhyat - fighting, warring
Present Active Participle
Derived from root √yudh (class 4) in the active voice
Root: yudh (class 4)
के (ke) - who?, which?
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who?, what?, which?
पुरस्तात् (purastāt) - in front, before
(indeclinable)
अगच्छन्तन् (agacchantan) - they went forward (they went, going)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: The form `agacchantan` (from Devanagari `अगच्छन्त`) is a less common or archaic variant. It is most likely used here as a 3rd person plural imperfect verb, equivalent to `agacchan` ('they went'), agreeing with the plural subject `ke`. Grammatically, a present active participle in nominative plural masculine would be `gacchantas` (or `agacchantas`), making `agacchantan` unusual in that role without further context.
निघ्नतः (nighnataḥ) - striking down (the enemies) (striking, killing, slaying)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nighnat
nighnat - striking, killing, slaying, destroying
Present Active Participle
Derived from ni-√han (class 2) in the active voice
Prefix: ni
Root: han (class 2)
शात्रवान् (śātravān) - enemies, foes
(noun)
Accusative, masculine, plural of śātru
śātru - enemy, foe, adversary
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict