महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-45, verse-23
यथोदपाने महति सर्वतः संप्लुतोदके ।
एवं सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥२३॥
एवं सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥२३॥
23. yathodapāne mahati sarvataḥ saṁplutodake ,
evaṁ sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ.
evaṁ sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ.
23.
yathā udapāne mahati sarvataḥ saṃplutodake
evam sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ
evam sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ
23.
Just as all the various purposes served by small wells are fulfilled by a vast water reservoir (udapāna) completely overflowing with water, similarly, for a discerning Brahmin (brāhmaṇa) who truly knows (the ultimate truth), all the Vedas (veda) are understood and encompassed within that supreme knowledge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
- उदपाने (udapāne) - in a water reservoir (udapāna) (in a water reservoir, in a pond)
- महति (mahati) - in a great (in a great, in a large)
- सर्वतः (sarvataḥ) - completely (from all sides, completely, everywhere)
- संप्लुतोदके (saṁplutodake) - overflowing with water (in that whose water is overflowing, in that which is inundated with water)
- एवम् (evam) - similarly (thus, in this manner, so)
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all (in all, in every)
- वेदेषु (vedeṣu) - in the Vedas (veda) (in the Vedas, in knowledge)
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - for a discerning Brahmin (brāhmaṇa) (of a Brahmin, of a knower of Brahman)
- विजानतः (vijānataḥ) - who truly knows (of one who knows, of one who discerns)
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
(indeclinable)
उदपाने (udapāne) - in a water reservoir (udapāna) (in a water reservoir, in a pond)
(noun)
Locative, neuter, singular of udapāna
udapāna - water reservoir, large well, pond
Compound type : tatpurusha (udaka+pāna)
- udaka – water
noun (neuter) - pāna – drinking, drinking place
noun (neuter)
from root pā (to drink)
Root: pā (class 1)
महति (mahati) - in a great (in a great, in a large)
(adjective)
Locative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, mighty
सर्वतः (sarvataḥ) - completely (from all sides, completely, everywhere)
(indeclinable)
derived from sarva (all)
संप्लुतोदके (saṁplutodake) - overflowing with water (in that whose water is overflowing, in that which is inundated with water)
(adjective)
Locative, neuter, singular of saṃplutodaka
saṁplutodaka - having overflowing water, inundated with water
Compound type : bahuvrihi (saṃpluta+udaka)
- saṃpluta – overflowed, inundated, filled
adjective (neuter)
Past Passive Participle
PPP of saṃ-plu (to overflow, inundate)
Prefix: sam
Root: plu (class 1) - udaka – water
noun (neuter)
एवम् (evam) - similarly (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
सर्वेषु (sarveṣu) - in all (in all, in every)
(adjective)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, entire
वेदेषु (vedeṣu) - in the Vedas (veda) (in the Vedas, in knowledge)
(noun)
Locative, masculine, plural of veda
veda - knowledge, sacred knowledge, Veda
from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - for a discerning Brahmin (brāhmaṇa) (of a Brahmin, of a knower of Brahman)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a priest, one related to Brahman
derived from brahman
विजानतः (vijānataḥ) - who truly knows (of one who knows, of one who discerns)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vi-jñā
jñā - to know, to understand, to perceive
Present Active Participle
Present Active Participle of root jñā with prefix vi
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)