महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-4, verse-7
एतच्चैव करिष्यामो यत्नश्च क्रियतामिह ।
प्रस्थापयाम मित्रेभ्यो बलान्युद्योजयन्तु नः ॥७॥
प्रस्थापयाम मित्रेभ्यो बलान्युद्योजयन्तु नः ॥७॥
7. etaccaiva kariṣyāmo yatnaśca kriyatāmiha ,
prasthāpayāma mitrebhyo balānyudyojayantu naḥ.
prasthāpayāma mitrebhyo balānyudyojayantu naḥ.
7.
etat ca eva kariṣyāmaḥ yatnaḥ ca kriyatām iha |
prasthāpayāma mitrebhyaḥ balāni udyojayantu naḥ
prasthāpayāma mitrebhyaḥ balāni udyojayantu naḥ
7.
We shall certainly do this, and effort should be made in this regard. Let us send (messengers) to our allies, so they may mobilize their forces for us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (course of action) (this, this (thing))
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - certainly, indeed (indeed, only, just)
- करिष्यामः (kariṣyāmaḥ) - we shall do (we shall do/make)
- यत्नः (yatnaḥ) - effort (effort, exertion, endeavor)
- च (ca) - and (and, also)
- क्रियताम् (kriyatām) - should be made (let it be done, it should be done)
- इह (iha) - here, in this regard (here, in this world, now)
- प्रस्थापयाम (prasthāpayāma) - let us send (messengers) (let us send forth, let us despatch)
- मित्रेभ्यः (mitrebhyaḥ) - to our allies (to/for friends, to/for allies)
- बलानि (balāni) - forces (forces, strengths, armies)
- उद्योजयन्तु (udyojayantu) - let them mobilize (let them employ, let them mobilize)
- नः (naḥ) - for us (us, for us, our)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (course of action) (this, this (thing))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this (thing), such
Note: Object of 'kariṣyāmaḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'etat' and 'eva'.
एव (eva) - certainly, indeed (indeed, only, just)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
करिष्यामः (kariṣyāmaḥ) - we shall do (we shall do/make)
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Subject 'we' (asmad).
यत्नः (yatnaḥ) - effort (effort, exertion, endeavor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, endeavor, attempt
Root: yat (class 1)
Note: Subject of 'kriyatām'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two clauses.
क्रियताम् (kriyatām) - should be made (let it be done, it should be done)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: ''Let effort be made.''
इह (iha) - here, in this regard (here, in this world, now)
(indeclinable)
प्रस्थापयाम (prasthāpayāma) - let us send (messengers) (let us send forth, let us despatch)
(verb)
1st person , plural, active, imperative (loṭ) of prasthāpay
Causative
Derived from root sthā (to stand) with upasarga pra and causative suffix -i
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
Note: Subject 'we' (asmad).
मित्रेभ्यः (mitrebhyaḥ) - to our allies (to/for friends, to/for allies)
(noun)
Dative, masculine, plural of mitra
mitra - friend, ally, companion
Note: Used in dative sense (to whom something is sent).
बलानि (balāni) - forces (forces, strengths, armies)
(noun)
Accusative, neuter, plural of bala
bala - strength, power, force, army
Note: Object of 'udyojayantu'.
उद्योजयन्तु (udyojayantu) - let them mobilize (let them employ, let them mobilize)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of udyojay
Causative
Derived from root yuj (to join) with upasarga ud and causative suffix -i
Prefix: ud
Root: yuj (class 7)
Note: Subject is the implied allies/friends.
नः (naḥ) - for us (us, for us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, me, my, we, us, our
Note: Dative of purpose/benefit.