महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-4, verse-13
आनीयतां बृहन्तश्च सेनाबिन्दुश्च पार्थिवः ।
पापजित्प्रतिविन्ध्यश्च चित्रवर्मा सुवास्तुकः ॥१३॥
पापजित्प्रतिविन्ध्यश्च चित्रवर्मा सुवास्तुकः ॥१३॥
13. ānīyatāṁ bṛhantaśca senābinduśca pārthivaḥ ,
pāpajitprativindhyaśca citravarmā suvāstukaḥ.
pāpajitprativindhyaśca citravarmā suvāstukaḥ.
13.
ānīyatām bṛhantaḥ ca senābinduḥ ca pārthivaḥ
pāpajit prativindhyaḥ ca citravarmā suvāstukaḥ
pāpajit prativindhyaḥ ca citravarmā suvāstukaḥ
13.
Let Bṛhanta, and King Senābindu, along with Pāpajit, Prativindhya, Citravarman, and Suvāstuka be brought.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आनीयताम् (ānīyatām) - let them be brought
- बृहन्तः (bṛhantaḥ) - Bṛhanta (a proper name) (great, vast, Bṛhanta)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सेनाबिन्दुः (senābinduḥ) - Senābindu (a proper name) (Senābindu)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king (referring to Senābindu) (king, prince, earthly)
- पापजित् (pāpajit) - Pāpajit (a proper name) (conqueror of sin, Pāpajit)
- प्रतिविन्ध्यः (prativindhyaḥ) - Prativindhya (a proper name, son of Yudhiṣṭhira) (Prativindhya)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- चित्रवर्मा (citravarmā) - Citravarman (a proper name) (Citravarman)
- सुवास्तुकः (suvāstukaḥ) - Suvāstuka (a proper name) (Suvāstuka)
Words meanings and morphology
आनीयताम् (ānīyatām) - let them be brought
(verb)
3rd person , plural, passive, imperative (lot) of nī
Root: nī (class 1)
Note: Derived from root `nī` (to lead) with upasarga `ā` (towards). Third person plural imperative, passive voice.
बृहन्तः (bṛhantaḥ) - Bṛhanta (a proper name) (great, vast, Bṛhanta)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bṛhanta
bṛhanta - great, vast, tall, Bṛhanta
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सेनाबिन्दुः (senābinduḥ) - Senābindu (a proper name) (Senābindu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of senābindu
senābindu - Senābindu (a proper name)
Compound type : tatpuruṣa (senā+bindu)
- senā – army, host, troop
noun (feminine) - bindu – drop, dot, point
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
पार्थिवः (pārthivaḥ) - the king (referring to Senābindu) (king, prince, earthly)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, prince, earthly, royal, pertaining to the earth
पापजित् (pāpajit) - Pāpajit (a proper name) (conqueror of sin, Pāpajit)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāpajit
pāpajit - conqueror of sin, Pāpajit
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+jit)
- pāpa – sin, evil, wicked
noun (neuter) - jit – conquering, conqueror
verbal derivative
Agent Noun/Adjective
Derived from root `ji` (to conquer)
Root: ji (class 1)
प्रतिविन्ध्यः (prativindhyaḥ) - Prativindhya (a proper name, son of Yudhiṣṭhira) (Prativindhya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of prativindhya
prativindhya - Prativindhya (name of a son of Yudhiṣṭhira)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
चित्रवर्मा (citravarmā) - Citravarman (a proper name) (Citravarman)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of citravarman
citravarman - one whose armor is variegated or splendid, Citravarman
Compound type : bahuvrīhi (citra+varman)
- citra – variegated, splendid, wonderful, bright
adjective - varman – armor, shield, mail
noun (neuter)
सुवास्तुकः (suvāstukaḥ) - Suvāstuka (a proper name) (Suvāstuka)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suvāstuka
suvāstuka - Suvāstuka (a proper name)
Compound type : bahuvrīhi (su+vāstuka)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - vāstuka – dweller, inhabitant, a kind of plant (Chenopodium album)
noun (masculine)