महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-4, verse-11
शल्यस्य प्रेष्यतां शीघ्रं ये च तस्यानुगा नृपाः ।
भगदत्ताय राज्ञे च पूर्वसागरवासिने ॥११॥
भगदत्ताय राज्ञे च पूर्वसागरवासिने ॥११॥
11. śalyasya preṣyatāṁ śīghraṁ ye ca tasyānugā nṛpāḥ ,
bhagadattāya rājñe ca pūrvasāgaravāsine.
bhagadattāya rājñe ca pūrvasāgaravāsine.
11.
śalyasya preṣyatām śīghram ye ca tasya anugāḥ
nṛpāḥ bhagadattāya rājñe ca pūrvasāgaravāsine
nṛpāḥ bhagadattāya rājñe ca pūrvasāgaravāsine
11.
Let [messengers] be sent quickly to Shalya and to those kings who are his followers. And also to King Bhagadatta, who resides by the eastern ocean.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शल्यस्य (śalyasya) - of Shalya, to Shalya
- प्रेष्यताम् (preṣyatām) - let it be sent
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- ये (ye) - who, those who
- च (ca) - and
- तस्य (tasya) - his
- अनुगाः (anugāḥ) - followers
- नृपाः (nṛpāḥ) - kings
- भगदत्ताय (bhagadattāya) - to Bhagadatta
- राज्ञे (rājñe) - to the king
- च (ca) - and
- पूर्वसागरवासिने (pūrvasāgaravāsine) - to the dweller of the eastern ocean
Words meanings and morphology
शल्यस्य (śalyasya) - of Shalya, to Shalya
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śalya
śalya - Shalya (a proper name); a dart, spear; a thorn, prickle
Note: Used here with a dative sense, 'to Shalya'.
प्रेष्यताम् (preṣyatām) - let it be sent
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of pra-iṣ
Present Passive Imperative
From causative stem of root 'iṣ' (to go) with prefix 'pra'
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(adverb)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
च (ca) - and
(indeclinable)
तस्य (tasya) - his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अनुगाः (anugāḥ) - followers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of anuga
anuga - following, accompanying; a follower, attendant
Compound type : upapada tatpuruṣa (anu+ga)
- anu – after, along, following
indeclinable - ga – going, moving; one who goes
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'nṛpāḥ'
नृपाः (nṛpāḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - a king, monarch, ruler (lit. 'protector of men')
Compound type : upapada tatpuruṣa (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root 'pā' (to protect)
Root: pā (class 2)
भगदत्ताय (bhagadattāya) - to Bhagadatta
(proper noun)
Dative, masculine, singular of bhagadatta
bhagadatta - Bhagadatta (a proper name, king of Pragjyotisha)
राज्ञे (rājñe) - to the king
(noun)
Dative, masculine, singular of rājan
rājan - king, sovereign, ruler
Note: Agrees with 'bhagadattāya'
च (ca) - and
(indeclinable)
पूर्वसागरवासिने (pūrvasāgaravāsine) - to the dweller of the eastern ocean
(adjective)
Dative, masculine, singular of pūrvasāgaravāsin
pūrvasāgaravāsin - dweller of the eastern ocean
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa / saptamī-tatpuruṣa (pūrva+sāgara+vāsin)
- pūrva – eastern, former, prior
adjective - sāgara – ocean, sea
noun (masculine) - vāsin – dweller, resident; dwelling, residing
noun (masculine)
Agent noun
Derived from root 'vas' (to dwell)
Root: vas (class 1)
Note: Agrees with 'bhagadattāya rājñe'