महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-4, verse-9
स तु दुर्योधनो नूनं प्रेषयिष्यति सर्वशः ।
पूर्वाभिपन्नाः सन्तश्च भजन्ते पूर्वचोदकम् ॥९॥
पूर्वाभिपन्नाः सन्तश्च भजन्ते पूर्वचोदकम् ॥९॥
9. sa tu duryodhano nūnaṁ preṣayiṣyati sarvaśaḥ ,
pūrvābhipannāḥ santaśca bhajante pūrvacodakam.
pūrvābhipannāḥ santaśca bhajante pūrvacodakam.
9.
saḥ tu duryodhanaḥ nūnam preṣayiṣyati sarvaśaḥ
pūrvābhipannāḥ santaḥ ca bhajante pūrvacodakam
pūrvābhipannāḥ santaḥ ca bhajante pūrvacodakam
9.
But Duryodhana will certainly send [messengers] everywhere. Those who have been previously approached and are good persons will indeed resort to the one who instigated them first.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he
- तु (tu) - but, indeed
- दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
- नूनम् (nūnam) - certainly, indeed
- प्रेषयिष्यति (preṣayiṣyati) - will send
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - everywhere, in every way
- पूर्वाभिपन्नाः (pūrvābhipannāḥ) - previously approached, those who have resorted before
- सन्तः (santaḥ) - good people, righteous ones, existing beings
- च (ca) - and
- भजन्ते (bhajante) - they resort to, they serve, they worship
- पूर्वचोदकम् (pūrvacodakam) - the one who incites or instigates first
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper name, the eldest Kaurava brother)
नूनम् (nūnam) - certainly, indeed
(indeclinable)
प्रेषयिष्यति (preṣayiṣyati) - will send
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pra-iṣ
Causative of root 'iṣ' (to move/send)
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - everywhere, in every way
(indeclinable)
Formed from 'sarva' (all) with suffix '-śas'
पूर्वाभिपन्नाः (pūrvābhipannāḥ) - previously approached, those who have resorted before
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūrvābhipanna
pūrvābhipanna - previously resorted to, approached beforehand
Past Passive Participle
From pra-abhipad (to approach, resort to)
Compound type : karmadhāraya (pūrva+abhipanna)
- pūrva – previous, former, prior
adjective - abhipanna – approached, reached, resorted to
adjective
Past Passive Participle
From 'abhipad' (abhi + pad)
Prefix: abhi
Root: pad (class 4)
सन्तः (santaḥ) - good people, righteous ones, existing beings
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sant
sant - being, existing; good, virtuous; a good or virtuous person
Present Active Participle
From verb 'as' (to be)
Root: as (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
भजन्ते (bhajante) - they resort to, they serve, they worship
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of bhaj
Root: bhaj (class 1)
पूर्वचोदकम् (pūrvacodakam) - the one who incites or instigates first
(noun)
Accusative, masculine, singular of pūrvacodaka
pūrvacodaka - first instigator, previous prompter
Compound type : tatpuruṣa (pūrva+codaka)
- pūrva – first, prior, former
adjective - codaka – instigator, prompter, exciter
noun (masculine)
Agent noun
From root 'cud' (to urge, impel) in causative
Root: cud (class 10)