महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-138, verse-17
तथैव भ्रातरः पञ्च पाण्डवाः पुरुषर्षभाः ।
द्रौपदेयास्तथा पञ्च पाञ्चालाश्चेदयस्तथा ॥१७॥
द्रौपदेयास्तथा पञ्च पाञ्चालाश्चेदयस्तथा ॥१७॥
17. tathaiva bhrātaraḥ pañca pāṇḍavāḥ puruṣarṣabhāḥ ,
draupadeyāstathā pañca pāñcālāścedayastathā.
draupadeyāstathā pañca pāñcālāścedayastathā.
17.
tathā eva bhrātaraḥ pañca pāṇḍavāḥ puruṣarṣabhāḥ |
draupadeyāḥ tathā pañca pāñcālāḥ ca cedayāḥ tathā
draupadeyāḥ tathā pañca pāñcālāḥ ca cedayāḥ tathā
17.
tathā eva pañca puruṣarṣabhāḥ pāṇḍavāḥ bhrātaraḥ
draupadeyāḥ tathā pañca pāñcālāḥ ca cedayāḥ tathā
draupadeyāḥ tathā pañca pāñcālāḥ ca cedayāḥ tathā
17.
Similarly, the five Pandava brothers, foremost among men, and likewise the five sons of Draupadi, and also the Pañcālas and the Cedis (will be present/participate).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथैव (tathaiva) - just so, in the same way, similarly
- भ्रातरः (bhrātaraḥ) - brothers
- पञ्च (pañca) - five
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas, sons of Pandu
- पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - bulls among men, foremost of men, best of men
- द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - The five sons of Draupadi (Prativindhya, Sutasoma, Shrutakarma, Satanika, Shrutasena) (sons of Draupadi)
- तथा (tathā) - similarly, thus, in that way
- पञ्च (pañca) - five
- पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - The people/warriors of the Panchala kingdom (allies of the Pandavas, e.g., Dhṛṣṭadyumna) (the Panchalas, people of Panchala)
- च (ca) - and, also
- चेदयाः (cedayāḥ) - The people/warriors of the Chedi kingdom (allies of the Pandavas, e.g., Dhṛṣṭaketu, son of Śiśupāla) (the Chedis, people of Chedi)
- तथा (tathā) - similarly, thus, in that way
Words meanings and morphology
तथैव (tathaiva) - just so, in the same way, similarly
(indeclinable)
Sandhi of tathā + eva.
Note: Sandhi of tathā + eva.
भ्रातरः (bhrātaraḥ) - brothers
(noun)
Nominative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
`ṛ`-stem noun.
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Agrees with Pandavas and Draupadeyas.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas, sons of Pandu
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu, a Pandava
Patronymic from Paṇḍu.
पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - bulls among men, foremost of men, best of men
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, foremost of men, excellent man
Compound of puruṣa (man) and ṛṣabha (bull). Often used as a metaphor for excellence.
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, male, person, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent one
noun (masculine)
Note: Epithet for the Pandavas.
द्रौपदेयाः (draupadeyāḥ) - The five sons of Draupadi (Prativindhya, Sutasoma, Shrutakarma, Satanika, Shrutasena) (sons of Draupadi)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of draupadeya
draupadeya - son of Draupadi
Patronymic from Draupadī.
तथा (tathā) - similarly, thus, in that way
(indeclinable)
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
Note: Agrees with Pandavas and Draupadeyas.
पाञ्चालाः (pāñcālāḥ) - The people/warriors of the Panchala kingdom (allies of the Pandavas, e.g., Dhṛṣṭadyumna) (the Panchalas, people of Panchala)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a man from Pañcāla, the Pañcāla country/people
Denotes origin from Pañcāla.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
चेदयाः (cedayāḥ) - The people/warriors of the Chedi kingdom (allies of the Pandavas, e.g., Dhṛṣṭaketu, son of Śiśupāla) (the Chedis, people of Chedi)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of cedi
cedi - a man from Cedi, the Cedi country/people
Denotes origin from Cedi.
तथा (tathā) - similarly, thus, in that way
(indeclinable)