महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-125, verse-6
न चाहं कंचिदत्यर्थमपराधमरिंदम ।
विचिन्तयन्प्रपश्यामि सुसूक्ष्ममपि केशव ॥६॥
विचिन्तयन्प्रपश्यामि सुसूक्ष्ममपि केशव ॥६॥
6. na cāhaṁ kaṁcidatyarthamaparādhamariṁdama ,
vicintayanprapaśyāmi susūkṣmamapi keśava.
vicintayanprapaśyāmi susūkṣmamapi keśava.
6.
na ca aham kaṃcit atyartham aparādham ariṃdama
vicintayan prapaśyāmi susūkṣmam api keśava
vicintayan prapaśyāmi susūkṣmam api keśava
6.
And I, O subduer of foes (ariṃdama), O Keśava, do not perceive any exceedingly grave offense, not even a very subtle one, even when I carefully reflect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- अहम् (aham) - I
- कंचित् (kaṁcit) - any (offense) (any, someone, something)
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly grave (exceedingly, extremely, very much)
- अपराधम् (aparādham) - offense, fault, transgression
- अरिंदम (ariṁdama) - O Krishna (as subduer of enemies) (O subduer of enemies)
- विचिन्तयन् (vicintayan) - even when I carefully reflect (reflecting, considering, thinking)
- प्रपश्यामि (prapaśyāmi) - I perceive (I see clearly, I perceive)
- सुसूक्ष्मम् (susūkṣmam) - a very subtle one (offense) (very subtle, exceedingly minute)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- केशव (keśava) - O Krishna (O Keśava)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
कंचित् (kaṁcit) - any (offense) (any, someone, something)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kaṃcit
kaṁcit - any, some, someone, something
Indefinite pronoun formed from kim + cit
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly grave (exceedingly, extremely, very much)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atyartha
atyartha - exceeding, excessive, very great; exceedingly, greatly (as adverb)
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable - artha – meaning, purpose, wealth, object
noun (masculine)
Note: Adverbial use
अपराधम् (aparādham) - offense, fault, transgression
(noun)
Accusative, masculine, singular of aparādha
aparādha - offense, fault, transgression, crime
Derived from root rādh (to succeed) with prefix apa (away from, wrongly)
Prefix: apa
Root: rādh (class 5)
अरिंदम (ariṁdama) - O Krishna (as subduer of enemies) (O subduer of enemies)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduer of enemies, conqueror of foes
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – taming, subduing, one who tames/subdues
noun (masculine)
Derived from root dam (to tame, subdue)
Root: dam (class 4)
विचिन्तयन् (vicintayan) - even when I carefully reflect (reflecting, considering, thinking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vicintayat
vicintayat - reflecting, considering, meditating, thinking about
present active participle
From root cint (to think) with prefix vi
Prefix: vi
Root: cint (class 10)
प्रपश्यामि (prapaśyāmi) - I perceive (I see clearly, I perceive)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of prapaś
Root dṛś/paś (to see) with prefix pra
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
सुसूक्ष्मम् (susūkṣmam) - a very subtle one (offense) (very subtle, exceedingly minute)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of susūkṣma
susūkṣma - very subtle, extremely minute, very delicate
Compound type : karmadhāraya (su+sūkṣma)
- su – good, well, very, exceedingly
indeclinable - sūkṣma – minute, subtle, fine, delicate
adjective (masculine)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
केशव (keśava) - O Krishna (O Keśava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of keśava
keśava - an epithet of Viṣṇu/Krishna, having fine hair, having the rays of the sun