महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-125, verse-17
ते वयं वीरशयनं प्राप्स्यामो यदि संयुगे ।
अप्रणम्यैव शत्रूणां न नस्तप्स्यति माधव ॥१७॥
अप्रणम्यैव शत्रूणां न नस्तप्स्यति माधव ॥१७॥
17. te vayaṁ vīraśayanaṁ prāpsyāmo yadi saṁyuge ,
apraṇamyaiva śatrūṇāṁ na nastapsyati mādhava.
apraṇamyaiva śatrūṇāṁ na nastapsyati mādhava.
17.
te vayam vīraśayanam prāpsyāmaḥ yadi saṃyuge
apraṇamya eva śatrūṇām na naḥ tapsyati mādhava
apraṇamya eva śatrūṇām na naḥ tapsyati mādhava
17.
If we, in battle, achieve a hero's bed without ever bowing to our enemies, O Madhava, it will not cause us grief.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - these (emphasizing 'we') (those, they)
- वयम् (vayam) - we
- वीरशयनम् (vīraśayanam) - death on the battlefield (which is considered glorious for a warrior) (hero's bed, deathbed of a hero)
- प्राप्स्यामः (prāpsyāmaḥ) - we will attain, we will reach, we will obtain
- यदि (yadi) - if
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
- अप्रणम्य (apraṇamya) - without submitting or surrendering (without bowing down, without prostrating)
- एव (eva) - emphasizes the negation: 'not at all bowing' (indeed, certainly, only)
- शत्रूणाम् (śatrūṇām) - to our enemies (the ones we are fighting) (of enemies, to enemies)
- न (na) - not
- नः (naḥ) - us, to us
- तप्स्यति (tapsyati) - it will not cause us grief (referring to the act of dying without bowing) (it will grieve, it will cause pain, it will afflict)
- माधव (mādhava) - O Krishna, descendant of Madhu (O Madhava)
Words meanings and morphology
ते (te) - these (emphasizing 'we') (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
demonstrative pronoun
Note: Used idiomatically with `vayam` for emphasis.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
वीरशयनम् (vīraśayanam) - death on the battlefield (which is considered glorious for a warrior) (hero's bed, deathbed of a hero)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vīraśayana
vīraśayana - hero's bed, deathbed of a hero (often referring to lying dead on the battlefield)
Compound type : tatpurusha (vīra+śayana)
- vīra – hero, warrior
noun (masculine) - śayana – bed, couch, lying down
noun (neuter)
from √śī
Root: śī (class 2)
प्राप्स्यामः (prāpsyāmaḥ) - we will attain, we will reach, we will obtain
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of prāp
future tense
from pra + √āp
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, conflict, war
from sam + √yuj
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
अप्रणम्य (apraṇamya) - without submitting or surrendering (without bowing down, without prostrating)
(indeclinable)
absolutive (gerund) with negative prefix
from a + pra + √nam, forming a gerund (lyap)
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
एव (eva) - emphasizes the negation: 'not at all bowing' (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
शत्रूणाम् (śatrūṇām) - to our enemies (the ones we are fighting) (of enemies, to enemies)
(noun)
Genitive, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe
Root: śad
Note: Functions as a dative 'to enemies' in this context with `apraṇamya`.
न (na) - not
(indeclinable)
Note: Negates the verb `tapsyati`.
नः (naḥ) - us, to us
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
enclitic form of the pronoun 'we'
Note: Functions as dative 'to us' with `tapsyati`.
तप्स्यति (tapsyati) - it will not cause us grief (referring to the act of dying without bowing) (it will grieve, it will cause pain, it will afflict)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of tap
future tense
from √tap
Root: tap (class 1)
Note: The subject is the implicit act described in the preceding clause.
माधव (mādhava) - O Krishna, descendant of Madhu (O Madhava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu; a name of Krishna/Vishnu
vṛddhi derivative from Madhu