महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-119, verse-21
किमागमनकृत्यं ते किं कुर्मः शासनं तव ।
आज्ञाप्या हि वयं सर्वे तव पुत्रास्तपोधने ॥२१॥
आज्ञाप्या हि वयं सर्वे तव पुत्रास्तपोधने ॥२१॥
21. kimāgamanakṛtyaṁ te kiṁ kurmaḥ śāsanaṁ tava ,
ājñāpyā hi vayaṁ sarve tava putrāstapodhane.
ājñāpyā hi vayaṁ sarve tava putrāstapodhane.
21.
kim āgamana-kṛtyam te kim kurmaḥ śāsanam tava
ājñāpyā hi vayam sarve tava putrāḥ tapodhane
ājñāpyā hi vayam sarve tava putrāḥ tapodhane
21.
What is the purpose of your coming, and what command of yours should we execute? Indeed, O ascetic (tapodhana), we are all your sons, ready to be commanded.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?
- आगमन-कृत्यम् (āgamana-kṛtyam) - purpose of coming, reason for arrival
- ते (te) - your, to you
- किम् (kim) - what?
- कुर्मः (kurmaḥ) - we do, we make, we perform
- शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
- तव (tava) - your
- आज्ञाप्या (ājñāpyā) - to be commanded, those who are to be commanded
- हि (hi) - indeed, for, because
- वयम् (vayam) - we
- सर्वे (sarve) - all, everyone
- तव (tava) - your
- पुत्राः (putrāḥ) - sons
- तपोधने (tapodhane) - O ascetic!, O wealthy in penance!
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who
आगमन-कृत्यम् (āgamana-kṛtyam) - purpose of coming, reason for arrival
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamana-kṛtya
āgamana-kṛtya - purpose of coming, reason for arrival
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (āgamana+kṛtya)
- āgamana – coming, arrival
noun (neuter)
nominalization
From root gam (to go) with upasarga ā- (towards) and suffix -ana (nominalizer)
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - kṛtya – task, duty, purpose, what is to be done
noun (neuter)
gerundive
From root kṛ (to do) with suffix -tya
Root: kṛ (class 8)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternate form of tava
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who
कुर्मः (kurmaḥ) - we do, we make, we perform
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
शासनम् (śāsanam) - command, instruction, rule
(noun)
Accusative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, instruction, rule
nominalization
from root śās (to command) with suffix -ana
Root: śās (class 2)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
आज्ञाप्या (ājñāpyā) - to be commanded, those who are to be commanded
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ājñāpya
ājñāpya - to be commanded, to be ordered
gerundive
From root jñā (to know) with upasarga ā- and causal suffix -pya (Pāṇini 3.1.97)
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
सर्वे (sarve) - all, everyone
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्राः (putrāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of putra
putra - son, child
तपोधने (tapodhane) - O ascetic!, O wealthy in penance!
(noun)
Vocative, masculine, singular of tapodhanin
tapodhanin - one who has penance as wealth, an ascetic
From tapodhana + suffix -in
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – penance, asceticism, heat
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - dhana – wealth, riches
noun (neuter)
Root: dhā (class 3)