महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-119, verse-12
भूमौ स्वर्गे च संबद्धां नदीं धूममयीं नृपः ।
स गङ्गामिव गच्छन्तीमालम्ब्य जगतीपतिः ॥१२॥
स गङ्गामिव गच्छन्तीमालम्ब्य जगतीपतिः ॥१२॥
12. bhūmau svarge ca saṁbaddhāṁ nadīṁ dhūmamayīṁ nṛpaḥ ,
sa gaṅgāmiva gacchantīmālambya jagatīpatiḥ.
sa gaṅgāmiva gacchantīmālambya jagatīpatiḥ.
12.
bhūmau svarge ca sambaddhām nadīm dhūmamayīm nṛpaḥ
saḥ gaṅgām iva gacchantīm ālambya jagatīpatiḥ
saḥ gaṅgām iva gacchantīm ālambya jagatīpatiḥ
12.
The king, the lord of the earth (Yayāti), holding onto that smoky river, which connected both earth and heaven and was flowing like the Gaṅgā...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूमौ (bhūmau) - on the earth, in the ground
- स्वर्गे (svarge) - in heaven, in paradise
- च (ca) - and
- सम्बद्धाम् (sambaddhām) - connected, bound, attached
- नदीम् (nadīm) - river
- धूममयीम् (dhūmamayīm) - smoky, full of smoke
- नृपः (nṛpaḥ) - king
- सः (saḥ) - he
- गङ्गाम् (gaṅgām) - the Gaṅgā (river)
- इव (iva) - like, as, as it were
- गच्छन्तीम् (gacchantīm) - going, flowing
- आलम्ब्य (ālambya) - having grasped, holding on to, leaning upon
- जगतीपतिः (jagatīpatiḥ) - lord of the earth, king
Words meanings and morphology
भूमौ (bhūmau) - on the earth, in the ground
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Root: bhū (class 1)
स्वर्गे (svarge) - in heaven, in paradise
(noun)
Locative, masculine, singular of svarga
svarga - heaven, paradise
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'bhūmau' and 'svarge'.
सम्बद्धाम् (sambaddhām) - connected, bound, attached
(adjective)
Accusative, feminine, singular of sambaddha
sambaddha - connected, joined, bound
Past Passive Participle
Derived from root 'bandh' (to bind) with prefix 'sam'. Formed with suffix -kta.
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
नदीम् (nadīm) - river
(noun)
Accusative, feminine, singular of nadī
nadī - river, stream
Root: nad (class 1)
Note: Object of 'ālambya'.
धूममयीम् (dhūmamayīm) - smoky, full of smoke
(adjective)
Accusative, feminine, singular of dhūmamayī
dhūmamayī - made of smoke, smoky, full of smoke
Formed from 'dhūma' with suffix -mayī (feminine form of -maya, indicating made of/full of).
Compound type : tatpuruṣa (dhūma+mayī)
- dhūma – smoke, fume
noun (masculine)
Root: dhū (class 5) - mayī – made of, consisting of, full of (feminine)
adjective (feminine)
Feminine form of the suffix -maya.
Note: Qualifies 'nadīm'.
नृपः (nṛpaḥ) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king
Note: Subject. Refers to Yayāti.
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Refers to King Yayāti.
गङ्गाम् (gaṅgām) - the Gaṅgā (river)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - the river Ganges
Note: Object of comparison with 'iva'.
इव (iva) - like, as, as it were
(indeclinable)
Particle of comparison.
गच्छन्तीम् (gacchantīm) - going, flowing
(adjective)
Accusative, feminine, singular of gacchat
gacchat - going, moving, flowing
Present Active Participle
Derived from root 'gam' (to go) with suffix -śatṛ. Feminine stem 'gacchantī'.
Root: gam (class 1)
आलम्ब्य (ālambya) - having grasped, holding on to, leaning upon
(indeclinable)
Absolutive
Derived from root 'lamb' (to hang, to fall) with prefix 'ā'. Formed with suffix -lyap.
Prefix: ā
Root: lamb (class 1)
Note: Action performed by the king before the main verb (which is implied in the next verse).
जगतीपतिः (jagatīpatiḥ) - lord of the earth, king
(noun)
Nominative, masculine, singular of jagatīpati
jagatīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (jagatī+pati)
- jagatī – earth, world
noun (feminine) - pati – master, lord, husband
noun (masculine)
Note: Epithet for King Yayāti.