महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-119, verse-1
नारद उवाच ।
अथ प्रचलितः स्थानादासनाच्च परिच्युतः ।
कम्पितेनैव मनसा धर्षितः शोकवह्निना ॥१॥
अथ प्रचलितः स्थानादासनाच्च परिच्युतः ।
कम्पितेनैव मनसा धर्षितः शोकवह्निना ॥१॥
1. nārada uvāca ,
atha pracalitaḥ sthānādāsanācca paricyutaḥ ,
kampitenaiva manasā dharṣitaḥ śokavahninā.
atha pracalitaḥ sthānādāsanācca paricyutaḥ ,
kampitenaiva manasā dharṣitaḥ śokavahninā.
1.
nāradaḥ uvāca | atha pracalitaḥ sthānāt āsanāt ca
paricyutaḥ | kampitena eva manasā dharṣitaḥ śokavahninā
paricyutaḥ | kampitena eva manasā dharṣitaḥ śokavahninā
1.
Nārada said: Then, he departed from his place and fell from his seat, his mind agitated, assailed by the fire of sorrow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- प्रचलितः (pracalitaḥ) - the king, having moved from his place (moved, departed)
- स्थानात् (sthānāt) - from his royal position/seat (from the place, from the position)
- आसनात् (āsanāt) - from his royal seat (from the seat)
- च (ca) - and, also
- परिच्युतः (paricyutaḥ) - fallen from his seat (fallen down, deprived of, separated from)
- कम्पितेन (kampitena) - by the trembling, by the agitated
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- मनसा (manasā) - by the mind
- धर्षितः (dharṣitaḥ) - assailed by the fire of sorrow (assailed, overcome, humiliated)
- शोकवह्निना (śokavahninā) - by the fire of sorrow
Words meanings and morphology
नारदः (nāradaḥ) - Nārada (a divine sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Active
Root √vac, 2nd class (adādi), perfect form (Lit)
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
प्रचलितः (pracalitaḥ) - the king, having moved from his place (moved, departed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pracalita
pracalita - moved forward, departed, gone away
Past Passive Participle
From pra-√cal (to move)
Prefix: pra
Root: cal (class 1)
Note: Functions as a predicative adjective referring to the implied subject (the king).
स्थानात् (sthānāt) - from his royal position/seat (from the place, from the position)
(noun)
Ablative, neuter, singular of sthāna
sthāna - place, position, abode, standing
From √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
आसनात् (āsanāt) - from his royal seat (from the seat)
(noun)
Ablative, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture
From √ās (to sit)
Root: ās (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
परिच्युतः (paricyutaḥ) - fallen from his seat (fallen down, deprived of, separated from)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paricyuta
paricyuta - fallen from, deprived of, separated from
Past Passive Participle
From pari-√cyu (to fall, move)
Prefix: pari
Root: cyu (class 1)
Note: Functions as a predicative adjective referring to the implied subject (the king).
कम्पितेन (kampitena) - by the trembling, by the agitated
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of kampita
kampita - trembling, agitated, shaken
Past Passive Participle
From √kamp (to tremble)
Root: kamp (class 1)
Note: Agrees with 'manasā'.
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मनसा (manasā) - by the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, consciousness, heart
धर्षितः (dharṣitaḥ) - assailed by the fire of sorrow (assailed, overcome, humiliated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharṣita
dharṣita - assailed, overcome, vanquished, humiliated
Past Passive Participle
From √dhṛṣ (to be bold, attack, overcome)
Root: dhṛṣ (class 1)
Note: Functions as a predicative adjective referring to the implied subject (the king).
शोकवह्निना (śokavahninā) - by the fire of sorrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śokavahni
śokavahni - fire of sorrow, grief as fire
Compound type : tatpurusha (śoka+vahni)
- śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine)
From √śuc (to grieve)
Root: śuc (class 1) - vahni – fire, Agni (god of fire)
noun (masculine)
From √vah (to carry)
Root: vah (class 1)