महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-119, verse-18
राजान ऊचुः ।
सत्यमेतद्भवतु ते काङ्क्षितं पुरुषर्षभ ।
सर्वेषां नः क्रतुफलं धर्मश्च प्रतिगृह्यताम् ॥१८॥
सत्यमेतद्भवतु ते काङ्क्षितं पुरुषर्षभ ।
सर्वेषां नः क्रतुफलं धर्मश्च प्रतिगृह्यताम् ॥१८॥
18. rājāna ūcuḥ ,
satyametadbhavatu te kāṅkṣitaṁ puruṣarṣabha ,
sarveṣāṁ naḥ kratuphalaṁ dharmaśca pratigṛhyatām.
satyametadbhavatu te kāṅkṣitaṁ puruṣarṣabha ,
sarveṣāṁ naḥ kratuphalaṁ dharmaśca pratigṛhyatām.
18.
rājānaḥ ūcuḥ satyam etat bhavatu te kāṅkṣitam puruṣarṣabha
sarveṣām naḥ kratuphalam dharmaḥ ca pratigṛhyatām
sarveṣām naḥ kratuphalam dharmaḥ ca pratigṛhyatām
18.
rājānaḥ ūcuḥ puruṣarṣabha te etat kāṅkṣitam satyam
bhavatu naḥ sarveṣām kratuphalam ca dharmaḥ pratigṛhyatām
bhavatu naḥ sarveṣām kratuphalam ca dharmaḥ pratigṛhyatām
18.
The kings said: "O best of men, may this desire of yours be fulfilled. Let the fruit of all our Vedic rituals (kratu) and our righteousness (dharma) be accepted."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजानः (rājānaḥ) - kings
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- सत्यम् (satyam) - true, truth
- एतत् (etat) - this
- भवतु (bhavatu) - let it be, may it happen
- ते (te) - your, of you
- काङ्क्षितम् (kāṅkṣitam) - your desire, your wish (desired, wished)
- पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- नः (naḥ) - our, of us
- क्रतुफलम् (kratuphalam) - the fruit of our Vedic rituals (kratu) (the fruit of a Vedic ritual)
- धर्मः (dharmaḥ) - our righteousness (dharma) (righteousness, merit, law, duty)
- च (ca) - and
- प्रतिगृह्यताम् (pratigṛhyatām) - let it be accepted
Words meanings and morphology
राजानः (rājānaḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
perfect active
root vac, perfect 3rd plural
Root: vac (class 2)
सत्यम् (satyam) - true, truth
(adjective)
Nominative, neuter, singular of satya
satya - true, real, truthful; truth, reality
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
भवतु (bhavatu) - let it be, may it happen
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
imperative active
root bhū, imperative 3rd singular
Root: bhū (class 1)
ते (te) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
काङ्क्षितम् (kāṅkṣitam) - your desire, your wish (desired, wished)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kāṅkṣita
kāṅkṣita - desired, wished for; a wish, desire (noun)
Past Passive Participle
from root kāṅkṣ
Root: kāṅkṣ (class 1)
पुरुषर्षभ (puruṣarṣabha) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - best of men, chief among men
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - ṛṣabha – bull; best, chief, excellent
noun (masculine)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(adjective)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
नः (naḥ) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we
क्रतुफलम् (kratuphalam) - the fruit of our Vedic rituals (kratu) (the fruit of a Vedic ritual)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kratuphala
kratuphala - the fruit or result of a Vedic ritual
Compound type : tatpuruṣa (kratu+phala)
- kratu – Vedic ritual, sacrifice, resolve
noun (masculine) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
धर्मः (dharmaḥ) - our righteousness (dharma) (righteousness, merit, law, duty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue, merit, justice
Root: dhṛ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
प्रतिगृह्यताम् (pratigṛhyatām) - let it be accepted
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of pratigrah
passive imperative
root grah with prefix prati, passive imperative 3rd singular
Prefix: prati
Root: grah (class 9)