महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-40, verse-8
उत्तर उवाच ।
बिभेमि नाहमेतेषां जानामि त्वां स्थिरं युधि ।
केशवेनापि संग्रामे साक्षादिन्द्रेण वा समम् ॥८॥
बिभेमि नाहमेतेषां जानामि त्वां स्थिरं युधि ।
केशवेनापि संग्रामे साक्षादिन्द्रेण वा समम् ॥८॥
8. uttara uvāca ,
bibhemi nāhameteṣāṁ jānāmi tvāṁ sthiraṁ yudhi ,
keśavenāpi saṁgrāme sākṣādindreṇa vā samam.
bibhemi nāhameteṣāṁ jānāmi tvāṁ sthiraṁ yudhi ,
keśavenāpi saṁgrāme sākṣādindreṇa vā samam.
8.
uttaraḥ uvāca bibhemi na aham eteṣām jānāmi tvām sthiram
yudhi keśavena api saṃgrāme sākṣāt indreṇa vā samam
yudhi keśavena api saṃgrāme sākṣāt indreṇa vā samam
8.
Uttara said: "I do not fear these (enemies). I know you to be steadfast in battle, equal to Keśava (Kṛṣṇa) himself or even Indra in combat."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्तरः (uttaraḥ) - Prince Uttara (Uttara (a proper name), northern, later, answer)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- बिभेमि (bibhemi) - I fear
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- एतेषाम् (eteṣām) - of these (enemies) (of these, among these)
- जानामि (jānāmi) - I know
- त्वाम् (tvām) - you (accusative)
- स्थिरम् (sthiram) - steadfast (in battle) (firm, steady, steadfast)
- युधि (yudhi) - in battle, in fight
- केशवेन (keśavena) - by Keśava (Kṛṣṇa)
- अपि (api) - even, also, too
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
- साक्षात् (sākṣāt) - himself, indeed (directly, in person, visibly)
- इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
- वा (vā) - or
- समम् (samam) - equal to (equal, like, with)
Words meanings and morphology
उत्तरः (uttaraḥ) - Prince Uttara (Uttara (a proper name), northern, later, answer)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of uttara
uttara - Uttara (proper name), northern, later, answer
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
बिभेमि (bibhemi) - I fear
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of bhī
Present active, 1st person singular.
Root: bhī (class 3)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates bibhemi.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of bibhemi.
एतेषाम् (eteṣām) - of these (enemies) (of these, among these)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: "Of these" (enemies).
जानामि (jānāmi) - I know
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of jñā
Present active, 1st person singular.
Root: jñā (class 9)
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of jānāmi.
स्थिरम् (sthiram) - steadfast (in battle) (firm, steady, steadfast)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthira
sthira - firm, steady, stable, steadfast
From √sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies tvām.
युधि (yudhi) - in battle, in fight
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
केशवेन (keśavena) - by Keśava (Kṛṣṇa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of keśava
keśava - Keśava (an epithet of Kṛṣṇa)
Note: Used in comparison with samam.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Note: Enhances the comparison.
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, combat, war
From sam-grāma.
Note: "In combat."
साक्षात् (sākṣāt) - himself, indeed (directly, in person, visibly)
(indeclinable)
Note: Emphasizes "Indra".
इन्द्रेण (indreṇa) - by Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of the gods)
Note: Used in comparison with samam.
वा (vā) - or
(indeclinable)
Note: Connects Keśava and Indra.
समम् (samam) - equal to (equal, like, with)
(indeclinable)
Note: Functions adverbially, indicating equality. Takes instrumental case for comparison.