महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-40, verse-20
योऽयं काञ्चनसंनाहः पार्ष्णिं वहति शोभनः ।
वामं सैन्यस्य मन्ये तं जवेन बलवत्तरम् ॥२०॥
वामं सैन्यस्य मन्ये तं जवेन बलवत्तरम् ॥२०॥
20. yo'yaṁ kāñcanasaṁnāhaḥ pārṣṇiṁ vahati śobhanaḥ ,
vāmaṁ sainyasya manye taṁ javena balavattaram.
vāmaṁ sainyasya manye taṁ javena balavattaram.
20.
yaḥ ayam kāñcanasaṃnāhaḥ pārṣṇim vahati śobhanaḥ
vāmam sainyasya manye tam javena balavattaram
vāmam sainyasya manye tam javena balavattaram
20.
I consider this splendid horse, adorned with golden armor, which pulls the rear flank of the army to the left, to be very powerful in speed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - which (horse) (who, which)
- अयम् (ayam) - this (horse) (this, this one)
- काञ्चनसंनाहः (kāñcanasaṁnāhaḥ) - wearing golden equipment/harness (adorned with golden armor)
- पार्ष्णिम् (pārṣṇim) - rear part or flank (of the army or chariot) (hind part, rear, flank)
- वहति (vahati) - carries, bears, pulls
- शोभनः (śobhanaḥ) - beautiful, excellent, splendid
- वामम् (vāmam) - to the left (as an adverbial accusative) (left, beautifully)
- सैन्यस्य (sainyasya) - of the army
- मन्ये (manye) - I think, I consider
- तम् (tam) - that (horse) (him, that)
- जवेन (javena) - by speed, with speed
- बलवत्तरम् (balavattaram) - very powerful (as a superlative without a comparison object) (more powerful, stronger, very powerful)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - which (horse) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what
Note: Subject of the relative clause.
अयम् (ayam) - this (horse) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Corresponds to 'yaḥ', referring to the horse being described.
काञ्चनसंनाहः (kāñcanasaṁnāhaḥ) - wearing golden equipment/harness (adorned with golden armor)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāñcanasaṃnāha
kāñcanasaṁnāha - wearing golden armor, having golden equipment or harness
Compound type : bahuvrīhi (kāñcana+saṃnāha)
- kāñcana – golden, made of gold
adjective (neuter) - saṃnāha – armor, equipment, preparation
noun (masculine)
Prefix: sam
Note: Modifies 'yaḥ ayam'.
पार्ष्णिम् (pārṣṇim) - rear part or flank (of the army or chariot) (hind part, rear, flank)
(noun)
Accusative, feminine, singular of pārṣṇi
pārṣṇi - heel, hind part (of a chariot), rear guard, flank (of an army)
Note: Object of 'vahati'.
वहति (vahati) - carries, bears, pulls
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vah
present tense
Root: vah (class 1)
शोभनः (śobhanaḥ) - beautiful, excellent, splendid
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śobhana
śobhana - beautiful, splendid, excellent, auspicious
derived from root śubh (to shine)
Root: śubh (class 1)
Note: Modifies 'yaḥ ayam'.
वामम् (vāmam) - to the left (as an adverbial accusative) (left, beautifully)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vāma
vāma - left, beautiful, pleasing, lovely
Note: Functions adverbially, modifying 'vahati' as 'to the left'.
सैन्यस्य (sainyasya) - of the army
(noun)
Genitive, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military force
Note: Possessive, 'of the army', referring to 'pārṣṇim'.
मन्ये (manye) - I think, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
present tense
Root: man (class 4)
तम् (tam) - that (horse) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, it
Note: Correlative pronoun for 'yaḥ ayam', object of 'manye'.
जवेन (javena) - by speed, with speed
(noun)
Instrumental, masculine, singular of java
java - speed, swiftness, velocity
derived from root jū (to be swift)
Root: jū (class 1)
Note: Indicates the manner.
बलवत्तरम् (balavattaram) - very powerful (as a superlative without a comparison object) (more powerful, stronger, very powerful)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of balavattara
balavattara - more powerful, stronger (comparative of balavat)
comparative degree of balavat (powerful), formed with suffix -tara
Note: Predicate adjective for 'tam'.