महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-35, verse-17
वैशंपायन उवाच ।
स तत्र नर्मसंयुक्तमकरोत्पाण्डवो बहु ।
उत्तरायाः प्रमुखतः सर्वं जानन्नरिंदम ॥१७॥
स तत्र नर्मसंयुक्तमकरोत्पाण्डवो बहु ।
उत्तरायाः प्रमुखतः सर्वं जानन्नरिंदम ॥१७॥
17. vaiśaṁpāyana uvāca ,
sa tatra narmasaṁyuktamakarotpāṇḍavo bahu ,
uttarāyāḥ pramukhataḥ sarvaṁ jānannariṁdama.
sa tatra narmasaṁyuktamakarotpāṇḍavo bahu ,
uttarāyāḥ pramukhataḥ sarvaṁ jānannariṁdama.
17.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca | sa tatra narmasaṃyuktam akarot
pāṇḍavaḥ bahu | uttarāyāḥ pramukhataḥ sarvam jānann arimdam
pāṇḍavaḥ bahu | uttarāyāḥ pramukhataḥ sarvam jānann arimdam
17.
Vaiśampāyana said: "There, the son of Pāṇḍu, Arjuna, knowing everything and facing Uttara, performed many playful (narmasaṃyukta) actions."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- स (sa) - He (Arjuna) (he, that)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- नर्मसंयुक्तम् (narmasaṁyuktam) - playful actions/gestures (connected with sport/jest, playful)
- अकरोत् (akarot) - he did, he made, he performed
- पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna (son of Pāṇḍu)
- बहु (bahu) - many (playful actions) (much, many, abundant)
- उत्तरायाः (uttarāyāḥ) - of Princess Uttara (of Uttara, from Uttara)
- प्रमुखतः (pramukhataḥ) - in front of, facing, in the presence of
- सर्वम् (sarvam) - everything (about the situation) (all, everything, whole)
- जानन्न् (jānann) - knowing, while knowing
- अरिम्दम् (arimdam) - Arjuna, the subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - The narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Perfect 3rd person singular, root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
स (sa) - He (Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Referring to Arjuna.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
नर्मसंयुक्तम् (narmasaṁyuktam) - playful actions/gestures (connected with sport/jest, playful)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of narmasaṃyukta
narmasaṁyukta - connected with jest or sport, sportive, playful
Compound type : tatpuruṣa (narma+saṃyukta)
- narma – jest, sport, play, amusement
noun (neuter) - saṃyukta – joined, connected, associated, united
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past passive participle of root yuj with prefix sam
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Modifies implied kriyaṃ (action) or bhāvam (behavior).
अकरोत् (akarot) - he did, he made, he performed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect Active
Imperfect 3rd person singular, root kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
पाण्डवः (pāṇḍavaḥ) - Arjuna (son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Taddhita derivation from Pāṇḍu
Note: Refers to Arjuna.
बहु (bahu) - many (playful actions) (much, many, abundant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
Note: Modifies the implied object of `akarot`.
उत्तरायाः (uttarāyāḥ) - of Princess Uttara (of Uttara, from Uttara)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of uttarā
uttarā - Uttara (a proper name, Princess Uttara); northern; later; upper
प्रमुखतः (pramukhataḥ) - in front of, facing, in the presence of
(indeclinable)
derived from prāmukha (facing, being at the head) + suffix tas
Prefix: pra
Root: mukh
Note: Indicates location or presence.
सर्वम् (sarvam) - everything (about the situation) (all, everything, whole)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Functions as direct object of 'knowing'.
जानन्न् (jānann) - knowing, while knowing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jānāt
jānāt - knowing, one who knows
Present Active Participle
Present active participle of root jñā (to know), nominative singular masculine
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with 'pāṇḍavaḥ'.
अरिम्दम् (arimdam) - Arjuna, the subduer of enemies (subduer of enemies, vanquisher of foes)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of arindama
arindama - subduer of enemies, vanquisher of foes
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - dama – subduing, taming, controlling
noun (masculine)
derived from root dam (to tame, control)
Root: dam (class 4)
Note: Epithet, agrees with 'pāṇḍavaḥ'.