महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-29, verse-18
किं च नः पाण्डवैः कार्यं हीनार्थबलपौरुषैः ।
अत्यर्थं वा प्रनष्टास्ते प्राप्ता वापि यमक्षयम् ॥१८॥
अत्यर्थं वा प्रनष्टास्ते प्राप्ता वापि यमक्षयम् ॥१८॥
18. kiṁ ca naḥ pāṇḍavaiḥ kāryaṁ hīnārthabalapauruṣaiḥ ,
atyarthaṁ vā pranaṣṭāste prāptā vāpi yamakṣayam.
atyarthaṁ vā pranaṣṭāste prāptā vāpi yamakṣayam.
18.
kim ca naḥ pāṇḍavaiḥ kāryam hīna-artha-bala-pauruṣaiḥ
atyartham vā pranaṣṭāḥ te prāptā vā api yama-kṣayam
atyartham vā pranaṣṭāḥ te prāptā vā api yama-kṣayam
18.
And what concern do we have with the Pāṇḍavas, who are devoid of wealth, strength, and valor? They are either utterly ruined, or they have even reached the abode of Yama.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - What (business/purpose) (what, why, whether)
- च (ca) - and, also
- नः (naḥ) - to us (dative) (to us, our, by us)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the sons of Pandu, by the Pandavas
- कार्यम् (kāryam) - business, concern (work, business, what is to be done, duty)
- हीन-अर्थ-बल-पौरुषैः (hīna-artha-bala-pauruṣaiḥ) - Referring to the Pandavas. (by those devoid of wealth, strength, and valor)
- अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, utterly
- वा (vā) - or, either
- प्रनष्टाः (pranaṣṭāḥ) - utterly ruined, perished (referring to the Pandavas) (lost, perished, destroyed)
- ते (te) - Referring to the Pandavas (they, those)
- प्राप्ता (prāptā) - reached (the abode of Yama) (obtained, reached)
- वा (vā) - or, either
- अपि (api) - even (emphasizing the dire situation) (even, also, too)
- यम-क्षयम् (yama-kṣayam) - the abode of Yama, death
Words meanings and morphology
किम् (kim) - What (business/purpose) (what, why, whether)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
Note: Used idiomatically with `kāryam` for "what business".
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नः (naḥ) - to us (dative) (to us, our, by us)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the sons of Pandu, by the Pandavas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pandu, descendant of Pandu; the Pandavas (collective)
Patronymic from `paṇḍu` (Pandu) + `a`
Note: Instrumental case indicating agent or means ("with/by the Pandavas").
कार्यम् (kāryam) - business, concern (work, business, what is to be done, duty)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - what is to be done, duty, work, business, purpose, effect
Gerundive (Potential Passive Participle)
From root `kṛ` (to do, make) with suffix `ya`.
Root: kṛ (class 8)
हीन-अर्थ-बल-पौरुषैः (hīna-artha-bala-pauruṣaiḥ) - Referring to the Pandavas. (by those devoid of wealth, strength, and valor)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of hīna-artha-bala-pauruṣa
hīna-artha-bala-pauruṣa - deficient in wealth, strength, and manliness
Descriptive compound.
Compound type : bahuvrīhi (hīna+artha+bala+pauruṣa)
- hīna – devoid of, deficient in, left, abandoned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root hā (to abandon, lose)
Root: hā (class 3) - artha – wealth, purpose, object, meaning
noun (masculine) - bala – strength, power, force
noun (neuter) - pauruṣa – manliness, valor, human effort, virility
noun (neuter)
From puruṣa (man)
Note: Agrees with `pāṇḍavaiḥ`.
अत्यर्थम् (atyartham) - exceedingly, greatly, utterly
(indeclinable)
`ati` (over, beyond) + `artha` (purpose, meaning).
Compound type : avyayībhāva (ati+artha)
- ati – over, beyond, excessively
indeclinable
Prefix/preposition - artha – purpose, meaning, wealth, object
noun (masculine)
Note: Functions adverbially.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
प्रनष्टाः (pranaṣṭāḥ) - utterly ruined, perished (referring to the Pandavas) (lost, perished, destroyed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pranaṣṭa
pranaṣṭa - lost, disappeared, ruined, destroyed, perished
Past Passive Participle
From root `naś` (to perish, be lost) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
Note: Functions as a predicate adjective with an implied "they are".
ते (te) - Referring to the Pandavas (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
प्राप्ता (prāptā) - reached (the abode of Yama) (obtained, reached)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, arrived
Past Passive Participle
From root `āp` (to obtain, reach) with prefix `pra`.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Functions as a predicate adjective.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
अपि (api) - even (emphasizing the dire situation) (even, also, too)
(indeclinable)
यम-क्षयम् (yama-kṣayam) - the abode of Yama, death
(noun)
Accusative, masculine, singular of yama-kṣaya
yama-kṣaya - Yama's abode, realm of death
Compound type : tatpurusha (yama+kṣaya)
- yama – Yama (the lord of death), twin, restraint
proper noun (masculine) - kṣaya – abode, dwelling, destruction, loss, end
noun (masculine)
From root kṣi (to dwell, to destroy)
Root: kṣi (class 5)
Note: Object of `prāptā`.