महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-29, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
अथ राजा त्रिगर्तानां सुशर्मा रथयूथपः ।
प्राप्तकालमिदं वाक्यमुवाच त्वरितो भृशम् ॥१॥
अथ राजा त्रिगर्तानां सुशर्मा रथयूथपः ।
प्राप्तकालमिदं वाक्यमुवाच त्वरितो भृशम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
atha rājā trigartānāṁ suśarmā rathayūthapaḥ ,
prāptakālamidaṁ vākyamuvāca tvarito bhṛśam.
atha rājā trigartānāṁ suśarmā rathayūthapaḥ ,
prāptakālamidaṁ vākyamuvāca tvarito bhṛśam.
1.
vaiśampāyana uvāca atha rājā trigartānām suśarmā
rathayūthapaḥ prāptakālam idam vākyam uvāca tvaritaḥ bhṛśam
rathayūthapaḥ prāptakālam idam vākyam uvāca tvaritaḥ bhṛśam
1.
Vaiśampāyana said: Then, Suśarman, the king of the Trigartas and a commander of chariot divisions, spoke this opportune statement, very quickly.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahabharata)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- राजा (rājā) - king, ruler
- त्रिगर्तानाम् (trigartānām) - of the Trigartas (a people/country)
- सुशर्मा (suśarmā) - Suśarman (name of a king)
- रथयूथपः (rathayūthapaḥ) - commander of a division of chariots
- प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune, timely, at the right time
- इदम् (idam) - this
- वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- त्वरितः (tvaritaḥ) - hurried, quick, quickened
- भृशम् (bhṛśam) - very, greatly, exceedingly
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahabharata)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (proper noun, name of a sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
राजा (rājā) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
त्रिगर्तानाम् (trigartānām) - of the Trigartas (a people/country)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of trigarta
trigarta - Trigarta (name of a country or its people)
सुशर्मा (suśarmā) - Suśarman (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suśarman
suśarman - Suśarman (proper noun, name of a king, lit. 'one with good protection')
रथयूथपः (rathayūthapaḥ) - commander of a division of chariots
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathayūthapa
rathayūthapa - commander of a chariot division
Compound type : tatpuruṣa (ratha+yūthapa)
- ratha – chariot
noun (masculine) - yūthapa – chief of a troop/herd, commander
noun (masculine)
प्राप्तकालम् (prāptakālam) - opportune, timely, at the right time
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāptakāla
prāptakāla - opportune, timely, that for which the time has arrived
Compound type : bahuvrīhi (prāpta+kāla)
- prāpta – obtained, reached
adjective (masculine)
past passive participle
From root āp (to obtain) with prefix pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5) - kāla – time
noun (masculine)
Note: Agrees with vākyam (neuter accusative singular)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Agrees with vākyam (neuter accusative singular)
वाक्यम् (vākyam) - statement, speech, word
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, speech, sentence, word
Root: vac (class 2)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
त्वरितः (tvaritaḥ) - hurried, quick, quickened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvarita
tvarita - hurried, quick, quickened
past passive participle
From root tvar (to hurry)
Root: tvar (class 1)
Note: Agrees with Suśarman (masculine nominative singular)
भृशम् (bhṛśam) - very, greatly, exceedingly
(indeclinable)
Note: Adverbial use