महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-23, verse-8
सुदेष्णां चाब्रवीद्राजा महिषीं जातसाध्वसः ।
सैरन्ध्रीमागतां ब्रूया ममैव वचनादिदम् ॥८॥
सैरन्ध्रीमागतां ब्रूया ममैव वचनादिदम् ॥८॥
8. sudeṣṇāṁ cābravīdrājā mahiṣīṁ jātasādhvasaḥ ,
sairandhrīmāgatāṁ brūyā mamaiva vacanādidam.
sairandhrīmāgatāṁ brūyā mamaiva vacanādidam.
8.
sudeṣṇām ca abravīt rājā mahiṣīm jātasādhvasaḥ
sairandhrīm āgatām brūyā mama eva vacanāt idam
sairandhrīm āgatām brūyā mama eva vacanāt idam
8.
The king, filled with apprehension, also spoke to Queen Sudeṣṇā: "You should tell this message to the Sairandhrī, who has returned, directly from my command."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुदेष्णाम् (sudeṣṇām) - Sudeṣṇā (name of a queen)
- च (ca) - and, also
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- राजा (rājā) - the king
- महिषीम् (mahiṣīm) - queen, chief wife
- जातसाध्वसः (jātasādhvasaḥ) - filled with apprehension, terrified
- सैरन्ध्रीम् (sairandhrīm) - to the Sairandhrī (name for Draupadī in disguise)
- आगताम् (āgatām) - who has come, returned
- ब्रूया (brūyā) - you (feminine singular) should tell/say
- मम (mama) - my, of me
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- वचनात् (vacanāt) - from the word, from the command, by instruction
- इदम् (idam) - this, this message
Words meanings and morphology
सुदेष्णाम् (sudeṣṇām) - Sudeṣṇā (name of a queen)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of sudeṣṇā
sudeṣṇā - Sudeṣṇā (Queen of Virata)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Root: bru (class 2)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
महिषीम् (mahiṣīm) - queen, chief wife
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief wife; buffalo cow
जातसाध्वसः (jātasādhvasaḥ) - filled with apprehension, terrified
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jātasādhvasa
jātasādhvasa - having fear arisen, terrified
Compound type : bahuvrīhi (jāta+sādhvasa)
- jāta – born, arisen, produced
adjective
Past Passive Participle
Root: jan (class 4) - sādhvasa – fear, alarm, terror
noun (neuter)
सैरन्ध्रीम् (sairandhrīm) - to the Sairandhrī (name for Draupadī in disguise)
(noun)
Accusative, feminine, singular of sairandhrī
sairandhrī - female attendant, a woman who arrays hair and perfumes, a concubine; Draupadī in disguise
आगताम् (āgatām) - who has come, returned
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āgata
āgata - come, arrived, returned
Past Passive Participle
Formed from ā-√gam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
ब्रूया (brūyā) - you (feminine singular) should tell/say
(verb)
2nd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bru
Root: bru (class 2)
Note: Though often listed as 3rd singular optative, context strongly suggests 2nd singular (addressing the queen).
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
वचनात् (vacanāt) - from the word, from the command, by instruction
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this, this message
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this (thing/message)