Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-4, chapter-23, verse-15

तं विस्मयन्ती शनकैः संज्ञाभिरिदमब्रवीत् ।
गन्धर्वराजाय नमो येनास्मि परिमोचिता ॥१५॥
15. taṁ vismayantī śanakaiḥ saṁjñābhiridamabravīt ,
gandharvarājāya namo yenāsmi parimocitā.
15. tam vismayantī śanakaiḥ saṃjñābhiḥ idam abravīt
gandharvarājāya namaḥ yena asmi parimocitā
15. Wondering, she slowly spoke to him with gestures, saying, 'Salutations to the king of Gandharvas, by whom I was liberated!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - Refers to Bhimasena (him, that)
  • विस्मयन्ती (vismayantī) - wondering, being surprised
  • शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gradually, gently
  • संज्ञाभिः (saṁjñābhiḥ) - with gestures, by signs
  • इदम् (idam) - Refers to the following speech (this)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • गन्धर्वराजाय (gandharvarājāya) - Here referring to Bhimasena in his disguise as the Gandharva king Vallabha (to the king of Gandharvas)
  • नमः (namaḥ) - salutation, obeisance
  • येन (yena) - Refers to the Gandharva king (Bhimasena) (by whom, by which)
  • अस्मि (asmi) - I am
  • परिमोचिता (parimocitā) - liberated, released

Words meanings and morphology

तम् (tam) - Refers to Bhimasena (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विस्मयन्ती (vismayantī) - wondering, being surprised
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vismayat
vismayat - wondering, being surprised
Present Active Participle
derived from root smi (to wonder, be surprised) with prefix vi
Prefix: vi
Root: smi (class 1)
Note: Agrees with the implied subject Draupadi
शनकैः (śanakaiḥ) - slowly, gradually, gently
(indeclinable)
instrumental plural of śanaka used as an adverb
संज्ञाभिः (saṁjñābhiḥ) - with gestures, by signs
(noun)
Instrumental, feminine, plural of saṃjñā
saṁjñā - sign, gesture, signal, name
Prefix: sam
Root: jñā (class 9)
इदम् (idam) - Refers to the following speech (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (luṅ) of brū
Imperfect Tense
3rd person singular, Parasmaipada, augment 'a' prefix, root brū or vac
Root: brū (class 2)
गन्धर्वराजाय (gandharvarājāya) - Here referring to Bhimasena in his disguise as the Gandharva king Vallabha (to the king of Gandharvas)
(noun)
Dative, masculine, singular of gandharvarāja
gandharvarāja - king of Gandharvas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (gandharva+rājan)
  • gandharva – celestial musician, Gandharva
    noun (masculine)
  • rājan – king
    noun (masculine)
Note: Recipient of salutations
नमः (namaḥ) - salutation, obeisance
(indeclinable)
originally a neuter noun, often used as an indeclinable
Root: nam (class 1)
Note: Often takes a dative object
येन (yena) - Refers to the Gandharva king (Bhimasena) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Present Tense
1st person singular, Parasmaipada
Root: as (class 2)
परिमोचिता (parimocitā) - liberated, released
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parimocita
parimocita - liberated, released
Past Passive Participle
derived from root muc (to release) with prefix pari
Prefix: pari
Root: muc (class 6)