महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-23, verse-21
सैरन्ध्र्युवाच ।
बृहन्नडे किं नु तव सैरन्ध्र्या कार्यमद्य वै ।
या त्वं वससि कल्याणि सदा कन्यापुरे सुखम् ॥२१॥
बृहन्नडे किं नु तव सैरन्ध्र्या कार्यमद्य वै ।
या त्वं वससि कल्याणि सदा कन्यापुरे सुखम् ॥२१॥
21. sairandhryuvāca ,
bṛhannaḍe kiṁ nu tava sairandhryā kāryamadya vai ,
yā tvaṁ vasasi kalyāṇi sadā kanyāpure sukham.
bṛhannaḍe kiṁ nu tava sairandhryā kāryamadya vai ,
yā tvaṁ vasasi kalyāṇi sadā kanyāpure sukham.
21.
sairandhrī uvāca bṛhannale kim nu tava sairandhryā kāryam
adya vai yā tvam vasasi kalyāṇi sadā kanyāpure sukham
adya vai yā tvam vasasi kalyāṇi sadā kanyāpure sukham
21.
Sairandhri replied, "O Bṛhannalā, what concern do you truly have for Sairandhri today? You, O benevolent one, always live comfortably in the women's quarters."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सैरन्ध्री (sairandhrī) - Draupadi, disguised as Sairandhri (Sairandhri)
- उवाच (uvāca) - He/she said, spoke
- बृहन्नले (bṛhannale) - O Arjuna, disguised as Bṛhannalā (O Bṛhannalā)
- किम् (kim) - What? Why?
- नु (nu) - Indeed, now, then
- तव (tava) - Your, to you, for you
- सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - Referring to Draupadi's situation as Sairandhri (Of Sairandhri, with Sairandhri)
- कार्यम् (kāryam) - Work, business, concern, matter
- अद्य (adya) - Today, now
- वै (vai) - Indeed, certainly, verily
- या (yā) - Who, which (feminine singular)
- त्वम् (tvam) - You (nominative singular)
- वससि (vasasi) - You dwell, you live
- कल्याणि (kalyāṇi) - Addressing Bṛhannalā (Arjuna) as one who is auspicious or brings good fortune (O auspicious one, O benevolent one)
- सदा (sadā) - Always, ever
- कन्यापुरे (kanyāpure) - In the women's quarters, in the inner palace
- सुखम् (sukham) - Happily, comfortably, with ease
Words meanings and morphology
सैरन्ध्री (sairandhrī) - Draupadi, disguised as Sairandhri (Sairandhri)
(noun)
Nominative, feminine, singular of sairandhrī
sairandhrī - female attendant, lady's maid
उवाच (uvāca) - He/she said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
बृहन्नले (bṛhannale) - O Arjuna, disguised as Bṛhannalā (O Bṛhannalā)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of bṛhannalā
bṛhannalā - Bṛhannalā (name of Arjuna in disguise as a eunuch)
किम् (kim) - What? Why?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, how
नु (nu) - Indeed, now, then
(indeclinable)
तव (tava) - Your, to you, for you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सैरन्ध्र्या (sairandhryā) - Referring to Draupadi's situation as Sairandhri (Of Sairandhri, with Sairandhri)
(noun)
Genitive, feminine, singular of sairandhrī
sairandhrī - female attendant, lady's maid
कार्यम् (kāryam) - Work, business, concern, matter
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, business, purpose, matter
Gerundive
Gerundive (potential passive participle) of root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8)
अद्य (adya) - Today, now
(indeclinable)
वै (vai) - Indeed, certainly, verily
(indeclinable)
या (yā) - Who, which (feminine singular)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - who, which, what
त्वम् (tvam) - You (nominative singular)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वससि (vasasi) - You dwell, you live
(verb)
2nd person , singular, active, Present (Laṭ) of vas
Root: vas (class 1)
कल्याणि (kalyāṇi) - Addressing Bṛhannalā (Arjuna) as one who is auspicious or brings good fortune (O auspicious one, O benevolent one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of kalyāṇī
kalyāṇī - auspicious, benevolent, virtuous, beautiful woman
सदा (sadā) - Always, ever
(indeclinable)
कन्यापुरे (kanyāpure) - In the women's quarters, in the inner palace
(noun)
Locative, neuter, singular of kanyāpura
kanyāpura - women's apartments, inner palace, harem
Compound type : tatpuruṣa (kanyā+pura)
- kanyā – maiden, girl
noun (feminine) - pura – city, fortress, inner apartment
noun (neuter)
सुखम् (sukham) - Happily, comfortably, with ease
(indeclinable)
Adverbial accusative of 'sukha'