महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-97, verse-8
प्राञ्जलिश्च सहामात्यैरिदं वचनमब्रवीत् ।
किमर्थमुपयाताः स्थ ब्रूत किं करवाणि वः ॥८॥
किमर्थमुपयाताः स्थ ब्रूत किं करवाणि वः ॥८॥
8. prāñjaliśca sahāmātyairidaṁ vacanamabravīt ,
kimarthamupayātāḥ stha brūta kiṁ karavāṇi vaḥ.
kimarthamupayātāḥ stha brūta kiṁ karavāṇi vaḥ.
8.
prāñjaliḥ ca saha-āmātyaiḥ idam vacanam abravīt
| kimartham upayātāḥ stha brūta kim karavāṇi vaḥ
| kimartham upayātāḥ stha brūta kim karavāṇi vaḥ
8.
And with folded hands, along with his ministers, he spoke this word: 'For what purpose have you come? Tell me, what shall I do for you?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
- च (ca) - and
- सह-आमात्यैः (saha-āmātyaiḥ) - with ministers
- इदम् (idam) - this
- वचनम् (vacanam) - word, speech, utterance
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- किमर्थम् (kimartham) - for what purpose, why
- उपयाताः (upayātāḥ) - arrived, approached
- स्थ (stha) - you are
- ब्रूत (brūta) - tell
- किम् (kim) - what
- करवाणि (karavāṇi) - shall I do, may I do
- वः (vaḥ) - to you, for you
Words meanings and morphology
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with folded hands, respectful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - having folded hands, respectful, reverent
च (ca) - and
(indeclinable)
सह-आमात्यैः (saha-āmātyaiḥ) - with ministers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of saha-āmātya
saha-āmātya - accompanied by ministers, with ministers
Compound type : avyayībhāva (saha+āmātya)
- saha – with, together
indeclinable - āmātya – minister, counselor
noun (masculine)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
वचनम् (vacanam) - word, speech, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, utterance, saying
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of brū
Root: brū (class 2)
किमर्थम् (kimartham) - for what purpose, why
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (kim+artha)
- kim – what, which, why
pronoun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
उपयाताः (upayātāḥ) - arrived, approached
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upayāta
upayāta - approached, arrived, come
Past Passive Participle
Derived from prefix upa- and root yā (to go).
Prefix: upa
Root: yā (class 2)
स्थ (stha) - you are
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
ब्रूत (brūta) - tell
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
किम् (kim) - what
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why, whether
करवाणि (karavāṇi) - shall I do, may I do
(verb)
1st person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
वः (vaḥ) - to you, for you
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)