महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-97, verse-1
लोमश उवाच ।
इल्वलस्तान्विदित्वा तु महर्षिसहितान्नृपान् ।
उपस्थितान्सहामात्यो विषयान्तेऽभ्यपूजयत् ॥१॥
इल्वलस्तान्विदित्वा तु महर्षिसहितान्नृपान् ।
उपस्थितान्सहामात्यो विषयान्तेऽभ्यपूजयत् ॥१॥
1. lomaśa uvāca ,
ilvalastānviditvā tu maharṣisahitānnṛpān ,
upasthitānsahāmātyo viṣayānte'bhyapūjayat.
ilvalastānviditvā tu maharṣisahitānnṛpān ,
upasthitānsahāmātyo viṣayānte'bhyapūjayat.
1.
lomaśaḥ uvāca ilvalaḥ tān viditvā tu maharṣisahitān
nṛpān upasthitān sahāmātyaḥ viṣayānte abhyapūjayat
nṛpān upasthitān sahāmātyaḥ viṣayānte abhyapūjayat
1.
Lomaśa said: Ilvala, indeed, having recognized those kings who were present and accompanied by great sages, honored them with his ministers at the border of his territory.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa (proper name of a sage)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- इल्वलः (ilvalaḥ) - Ilvala (name of a demon)
- तान् (tān) - the kings (nṛpān) (them, those)
- विदित्वा (viditvā) - having known, having understood, having recognized
- तु (tu) - but, indeed, however
- महर्षिसहितान् (maharṣisahitān) - accompanied by great sages
- नृपान् (nṛpān) - kings
- उपस्थितान् (upasthitān) - present, standing near, arrived
- सहामात्यः (sahāmātyaḥ) - with his ministers, accompanied by ministers
- विषयान्ते (viṣayānte) - at the border of his territory, at the end of the region
- अभ्यपूजयत् (abhyapūjayat) - he honored, worshipped
Words meanings and morphology
लोमशः (lomaśaḥ) - Lomaśa (proper name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - Lomaśa (name of a sage)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
perfect
Parasmaipada, 3rd person singular
Root: vac (class 2)
इल्वलः (ilvalaḥ) - Ilvala (name of a demon)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ilvala
ilvala - Ilvala (a proper name, specific demon)
तान् (tān) - the kings (nṛpān) (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
विदित्वा (viditvā) - having known, having understood, having recognized
(indeclinable)
absolutive
gerund/absolutive from root vid (to know)
Root: vid (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
महर्षिसहितान् (maharṣisahitān) - accompanied by great sages
(adjective)
Accusative, masculine, plural of maharṣisahita
maharṣisahita - accompanied by great sages
Bahuvrīhi compound: one with great sages
Compound type : bahuvrīhi (maharṣi+sahita)
- maharṣi – great sage
noun (masculine) - sahita – accompanied, together with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root sah
Prefix: sa
Root: sah (class 1)
नृपान् (nṛpān) - kings
(noun)
Accusative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
उपस्थितान् (upasthitān) - present, standing near, arrived
(adjective)
Accusative, masculine, plural of upasthita
upasthita - present, standing near, arrived
Past Passive Participle
from upa + sthā (to stand)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
सहामात्यः (sahāmātyaḥ) - with his ministers, accompanied by ministers
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahāmātya
sahāmātya - accompanied by ministers
Bahuvrīhi compound: 'one who has ministers with him'
Compound type : bahuvrīhi (saha+amātya)
- saha – with, accompanied by
indeclinable - amātya – minister, companion
noun (masculine)
विषयान्ते (viṣayānte) - at the border of his territory, at the end of the region
(noun)
Locative, masculine, singular of viṣayānta
viṣayānta - border of a territory, end of a region
Tatpuruṣa compound
Compound type : tatpuruṣa (viṣaya+anta)
- viṣaya – territory, region, sphere
noun (masculine) - anta – end, border, limit
noun (masculine)
अभ्यपूजयत् (abhyapūjayat) - he honored, worshipped
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abhipūj
imperfect
Parasmaipada, 3rd person singular, causative form from pūj
Prefix: abhi
Root: pūj (class 10)