महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-204, verse-13
मार्कण्डेय उवाच ।
ततस्तं ब्राह्मणं ताभ्यां धर्मव्याधो न्यवेदयत् ।
तौ स्वागतेन तं विप्रमर्चयामासतुस्तदा ॥१३॥
ततस्तं ब्राह्मणं ताभ्यां धर्मव्याधो न्यवेदयत् ।
तौ स्वागतेन तं विप्रमर्चयामासतुस्तदा ॥१३॥
13. mārkaṇḍeya uvāca ,
tatastaṁ brāhmaṇaṁ tābhyāṁ dharmavyādho nyavedayat ,
tau svāgatena taṁ vipramarcayāmāsatustadā.
tatastaṁ brāhmaṇaṁ tābhyāṁ dharmavyādho nyavedayat ,
tau svāgatena taṁ vipramarcayāmāsatustadā.
13.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca tataḥ tam brāhmaṇam tābhyām dharmavyādhaḥ
nyavedayat tau svāgatena tam vipram arcayāmāsatuḥ tadā
nyavedayat tau svāgatena tam vipram arcayāmāsatuḥ tadā
13.
Mārkaṇḍeya said: Thereupon, the righteous hunter (dharmavyādha) introduced that brahmin to them. At that time, those two honored the brahmin with a welcome.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- तम् (tam) - the brahmin (vipra) (him, that (masculine accusative singular))
- ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - brahmin, priest
- ताभ्याम् (tābhyām) - to the parents of the Dharmavyādha (to those two)
- धर्मव्याधः (dharmavyādhaḥ) - righteous hunter (dharma)
- न्यवेदयत् (nyavedayat) - introduced (informed, presented, announced)
- तौ (tau) - the parents of the Dharmavyādha (those two (masculine nominative dual))
- स्वागतेन (svāgatena) - with welcome, hospitably
- तम् (tam) - the brahmin (vipra) (him, that (masculine accusative singular))
- विप्रम् (vipram) - brahmin, sage, inspired one
- अर्चयामासतुः (arcayāmāsatuḥ) - they two worshipped, they two honored
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (name of a sage)
patronymic from Mṛkaṇḍu
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect
perfect active 3rd singular of √vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
from tad + tasil
तम् (tam) - the brahmin (vipra) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he
ब्राह्मणम् (brāhmaṇam) - brahmin, priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, one belonging to the priestly class
ताभ्याम् (tābhyām) - to the parents of the Dharmavyādha (to those two)
(pronoun)
Dative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Can also be instrumental/ablative dual. Dative fits 'introduced to'.
धर्मव्याधः (dharmavyādhaḥ) - righteous hunter (dharma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmavyādha
dharmavyādha - righteous hunter
Compound type : karmadhāraya (dharma+vyādha)
- dharma – natural law, duty, righteousness, constitution (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - vyādha – hunter, fowler
noun (masculine)
from √vyadh
Prefix: vi
Root: vyadh (class 4)
न्यवेदयत् (nyavedayat) - introduced (informed, presented, announced)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of niveday
causal
causal of √vid with ni
Prefix: ni
Root: vid (class 1)
तौ (tau) - the parents of the Dharmavyādha (those two (masculine nominative dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
स्वागतेन (svāgatena) - with welcome, hospitably
(noun)
Instrumental, neuter, singular of svāgata
svāgata - welcome, hospitality, well-come
su + āgata
Compound type : tatpuruṣa (su+āgata)
- su – well, good, easily
indeclinable - āgata – come, arrived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from √gam with ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: The compound is 'su-āgata' meaning 'well-come'. As a noun 'svāgata' means welcome.
तम् (tam) - the brahmin (vipra) (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he
विप्रम् (vipram) - brahmin, sage, inspired one
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - brahmin, sage, inspired, learned
from √vip
Root: vip
अर्चयामासतुः (arcayāmāsatuḥ) - they two worshipped, they two honored
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of arcayāmās
perfect
Periphrastic perfect 3rd dual of √arc
Root: arc (class 1)
Note: Periphrastic perfect active, 3rd dual. Derived from 'arc' (root) + 'aya' (causal stem) + 'āmāsuḥ' (auxiliary verb perfect form).
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
from tad + dā