महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-142, verse-13
सततं यः क्षमाशीलः क्षिप्यमाणोऽप्यणीयसा ।
ऋजुमार्गप्रपन्नस्य शर्मदाताभयस्य च ॥१३॥
ऋजुमार्गप्रपन्नस्य शर्मदाताभयस्य च ॥१३॥
13. satataṁ yaḥ kṣamāśīlaḥ kṣipyamāṇo'pyaṇīyasā ,
ṛjumārgaprapannasya śarmadātābhayasya ca.
ṛjumārgaprapannasya śarmadātābhayasya ca.
13.
satataṃ yaḥ kṣamāśīlaḥ kṣipyamāṇaḥ api aṇīyasā
ṛjumārgaprapannasya śarmadātā abhayasya ca
ṛjumārgaprapannasya śarmadātā abhayasya ca
13.
He who is always patient, even when insulted by an insignificant person, grants happiness and protection to those who follow the righteous path.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सततं (satataṁ) - always, constantly, perpetually
- यः (yaḥ) - who, he who
- क्षमाशीलः (kṣamāśīlaḥ) - one who has a forgiving nature, patient, forbearing
- क्षिप्यमाणः (kṣipyamāṇaḥ) - being insulted, being reproached, being thrown
- अपि (api) - even, also, too
- अणीयसा (aṇīyasā) - by a very insignificant person/thing, by a smaller/finer thing
- ऋजुमार्गप्रपन्नस्य (ṛjumārgaprapannasya) - for one who has resorted to the straightforward path, for one who has taken refuge in the honest path
- शर्मदाता (śarmadātā) - giver of happiness, bestower of peace/shelter
- अभयस्य (abhayasya) - of fearlessness, of safety, of protection
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
सततं (satataṁ) - always, constantly, perpetually
(indeclinable)
Note: Used adverbially here
यः (yaḥ) - who, he who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
क्षमाशीलः (kṣamāśīlaḥ) - one who has a forgiving nature, patient, forbearing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣamāśīla
kṣamāśīla - of forgiving nature, patient, forbearing
Compound type : tatpuruṣa (kṣamā+śīla)
- kṣamā – forgiveness, patience, endurance
noun (feminine) - śīla – nature, character, disposition, habit
noun (neuter)
क्षिप्यमाणः (kṣipyamāṇaḥ) - being insulted, being reproached, being thrown
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣipyamāṇa
kṣipyamāṇa - being thrown, being hurled, being insulted, being reproached
Present Middle Participle
Derived from the root kṣip (to throw, to insult) with the śānac (middle voice) suffix.
Root: kṣip (class 6)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
अणीयसा (aṇīyasā) - by a very insignificant person/thing, by a smaller/finer thing
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of aṇīyas
aṇīyas - smaller, finer, more minute, insignificant
Comparative degree of aṇu (small, minute), formed with the īyasun suffix.
ऋजुमार्गप्रपन्नस्य (ṛjumārgaprapannasya) - for one who has resorted to the straightforward path, for one who has taken refuge in the honest path
(adjective)
Genitive, masculine, singular of ṛjumārgaprapanna
ṛjumārgaprapanna - one who has resorted to the straightforward path, one who has taken refuge in the honest path
Compound type : tatpuruṣa (ṛjumārga+prapanna)
- ṛjumārga – straightforward path, honest path
noun (masculine) - prapanna – resorted to, taken refuge in, attained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root pad (to go, to attain) with the prefix pra.
Prefix: pra
Root: pad (class 4)
शर्मदाता (śarmadātā) - giver of happiness, bestower of peace/shelter
(noun)
Nominative, masculine, singular of śarmadātṛ
śarmadātṛ - giver of happiness/peace/shelter, bestower of well-being
Agent noun formed from śarman (happiness) + dātṛ (giver).
Compound type : tatpuruṣa (śarman+dātṛ)
- śarman – happiness, joy, peace, shelter, protection
noun (neuter) - dātṛ – giver, bestower
noun (masculine)
Agent noun from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
अभयस्य (abhayasya) - of fearlessness, of safety, of protection
(noun)
Genitive, neuter, singular of abhaya
abhaya - fearlessness, safety, protection
Formed from the negation prefix a + bhaya (fear).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+bhaya)
- a – not, negation
indeclinable - bhaya – fear, dread
noun (neuter)
Root: bhī (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)