महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-3, verse-15
सुवर्णमालिनो यूपाश्चित्याश्चाप्यतिभास्वराः ।
ददौ यत्र सहस्राणि प्रयुतानि च केशवः ॥१५॥
ददौ यत्र सहस्राणि प्रयुतानि च केशवः ॥१५॥
15. suvarṇamālino yūpāścityāścāpyatibhāsvarāḥ ,
dadau yatra sahasrāṇi prayutāni ca keśavaḥ.
dadau yatra sahasrāṇi prayutāni ca keśavaḥ.
15.
suvarṇamālinaḥ yūpāḥ cityāḥ ca api atibhāsvārāḥ
dadau yatra sahasrāṇi prayutāni ca keśavaḥ
dadau yatra sahasrāṇi prayutāni ca keśavaḥ
15.
Where Keśava (Kṛṣṇa) donated thousands and millions of sacrificial posts (yūpa) adorned with gold garlands, along with extremely brilliant piled altars (citi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुवर्णमालिनः (suvarṇamālinaḥ) - adorned with golden garlands (having golden garlands, adorned with gold chains)
- यूपाः (yūpāḥ) - sacrificial posts (for tying sacrificial animals) (sacrificial posts)
- चित्याः (cityāḥ) - piled altars (for sacrifice) (piled up altars, sacrificial altars, pyres)
- च (ca) - and (and, also)
- अपि (api) - also, along with (also, even, too)
- अतिभास्वाराः (atibhāsvārāḥ) - extremely brilliant (very brilliant, exceedingly splendid)
- ददौ (dadau) - he donated (he gave, he donated, he offered)
- यत्र (yatra) - where (where, in which place)
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
- प्रयुतानि (prayutāni) - millions (millions, tens of thousands)
- च (ca) - and (and, also)
- केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Kṛṣṇa) (Keśava (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
Words meanings and morphology
सुवर्णमालिनः (suvarṇamālinaḥ) - adorned with golden garlands (having golden garlands, adorned with gold chains)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of suvarṇamālin
suvarṇamālin - adorned with a golden garland or chain; possessing golden garlands
From 'suvarṇamālā' (golden garland) + '-in' (possessive suffix)
Compound type : bahuvrīhi (suvarṇa+mālā)
- suvarṇa – gold, golden
noun (neuter) - mālā – garland, wreath, chain
noun (feminine)
यूपाः (yūpāḥ) - sacrificial posts (for tying sacrificial animals) (sacrificial posts)
(noun)
Nominative, masculine, plural of yūpa
yūpa - sacrificial post, a stake to which the sacrificial animal is bound
चित्याः (cityāḥ) - piled altars (for sacrifice) (piled up altars, sacrificial altars, pyres)
(noun)
Nominative, masculine, plural of citya
citya - piled up, to be piled; a place where bricks are piled up for a sacrificial altar; a sacrificial altar
Derived from root 'ci' (to pile, build) with the suffix '-tya'
Root: ci (class 5)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - also, along with (also, even, too)
(indeclinable)
अतिभास्वाराः (atibhāsvārāḥ) - extremely brilliant (very brilliant, exceedingly splendid)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of atibhāsvara
atibhāsvara - very brilliant, exceedingly splendid, highly effulgent
Intensifying prefix 'ati' + 'bhāsvara'
Compound type : karmadhāraya (ati+bhāsvara)
- ati – very, exceedingly, beyond, over
indeclinable - bhāsvara – shining, splendid, brilliant, radiant
adjective (masculine)
From root 'bhās' (to shine)
Root: bhās (class 1)
Note: Agrees with 'yūpāḥ' and 'cityāḥ'.
ददौ (dadau) - he donated (he gave, he donated, he offered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of dā
Perfect Active Third Person Singular
Reduplicated perfect formation of root 'dā'
Root: dā (class 3)
यत्र (yatra) - where (where, in which place)
(indeclinable)
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
(noun)
Accusative, neuter, plural of sahasra
sahasra - a thousand
Note: Object of 'dadau'.
प्रयुतानि (prayutāni) - millions (millions, tens of thousands)
(noun)
Accusative, neuter, plural of prayuta
prayuta - a million, ten lakhs (1,000,000); engaged, yoked, united
Often used as a numeral noun in larger quantities.
Note: Object of 'dadau'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
केशवः (keśavaḥ) - Keśava (Kṛṣṇa) (Keśava (an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of keśava
keśava - an epithet of Viṣṇu or Kṛṣṇa, often interpreted as 'having beautiful long hair' or 'slayer of the demon Keśi'
Note: Subject of 'dadau'.