महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-3, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
अथाब्रवीन्मयः पार्थमर्जुनं जयतां वरम् ।
आपृच्छे त्वां गमिष्यामि क्षिप्रमेष्यामि चाप्यहम् ॥१॥
अथाब्रवीन्मयः पार्थमर्जुनं जयतां वरम् ।
आपृच्छे त्वां गमिष्यामि क्षिप्रमेष्यामि चाप्यहम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
athābravīnmayaḥ pārthamarjunaṁ jayatāṁ varam ,
āpṛcche tvāṁ gamiṣyāmi kṣiprameṣyāmi cāpyaham.
athābravīnmayaḥ pārthamarjunaṁ jayatāṁ varam ,
āpṛcche tvāṁ gamiṣyāmi kṣiprameṣyāmi cāpyaham.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca atha abravīt mayaḥ pārtham arjunam jayatām
varam āpṛcche tvām gamiṣyāmi kṣipram eṣyāmi ca api aham
varam āpṛcche tvām gamiṣyāmi kṣipram eṣyāmi ca api aham
1.
Vaiśampāyana said: Then Maya spoke to Pārtha Arjuna, the foremost among victors: "I take your leave; I shall depart, and I will also return swiftly."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - name of a sage, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
- मयः (mayaḥ) - the architect of the Asuras (Maya Dānava) (Maya)
- पार्थम् (pārtham) - to Arjuna (to Pārtha)
- अर्जुनम् (arjunam) - name of a Pāṇḍava prince (Arjuna)
- जयताम् (jayatām) - of the victors, among those who conquer
- वरम् (varam) - best, excellent
- आपृच्छे (āpṛcche) - I ask permission, I bid farewell
- त्वाम् (tvām) - Arjuna (you (singular))
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
- एष्यामि (eṣyāmi) - I will come, I will return
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- अहम् (aham) - Maya (I)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - name of a sage, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (sage, disciple of Vyāsa)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect tense form of √vac.
Root: vac (class 2)
Note: Refers to Vaiśampāyana.
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
Particle indicating sequence or commencement.
Note: Introduces Maya's speech.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of brū
Imperfect tense form of √brū.
Root: brū (class 2)
Note: Refers to Maya.
मयः (mayaḥ) - the architect of the Asuras (Maya Dānava) (Maya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of maya
maya - Maya, the architect of the Asuras
पार्थम् (pārtham) - to Arjuna (to Pārtha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Arjuna)
Patronymic from Pṛthā.
अर्जुनम् (arjunam) - name of a Pāṇḍava prince (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pāṇḍava), white, clear, brilliant
Root: ṛj (class 1)
जयताम् (jayatām) - of the victors, among those who conquer
(adjective)
Genitive, masculine, plural of jayat
jayat - conquering, winning, victor
Present Active Participle
Derived from root √ji (to conquer, win) + śatṛ suffix.
Root: ji (class 1)
Note: Dependent on 'varam'.
वरम् (varam) - best, excellent
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest, a boon, a choice
From √vṛ (to choose).
Root: vṛ (class 9)
Note: In apposition to 'arjunam'.
आपृच्छे (āpṛcche) - I ask permission, I bid farewell
(verb)
1st person , singular, middle, present (Laṭ) of āpṛcch
From prefix 'ā' + root 'pṛcch' (to ask).
Prefix: ā
Root: pṛcch (class 6)
Note: Maya's statement.
त्वाम् (tvām) - Arjuna (you (singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
2nd person pronoun.
Note: Direct object of 'āpṛcche'.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of gam
Future tense form of √gam.
Root: gam (class 1)
Note: Maya's statement.
क्षिप्रम् (kṣipram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Modifies 'eṣyāmi'.
एष्यामि (eṣyāmi) - I will come, I will return
(verb)
1st person , singular, active, future (Lṛṭ) of i
Future tense form of √i.
Root: i (class 2)
Note: Maya's statement.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the two future actions.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Particle.
Note: Emphasizes the return.
अहम् (aham) - Maya (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
1st person pronoun.