महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-75, verse-7
अग्रहस्तप्रमुक्तेन शीकरेण स फल्गुनम् ।
समुक्षत महाराज शैलं नील इवाम्बुदः ॥७॥
समुक्षत महाराज शैलं नील इवाम्बुदः ॥७॥
7. agrahastapramuktena śīkareṇa sa phalgunam ,
samukṣata mahārāja śailaṁ nīla ivāmbudaḥ.
samukṣata mahārāja śailaṁ nīla ivāmbudaḥ.
7.
agrahastapramuktena śīkareṇa saḥ phalgunam
samukṣata mahārāja śailam nīlaḥ iva ambudaḥ
samukṣata mahārāja śailam nīlaḥ iva ambudaḥ
7.
mahārāja saḥ agrahastapramuktena śīkareṇa
phalgunam samukṣata nīlaḥ ambudaḥ śailam iva
phalgunam samukṣata nīlaḥ ambudaḥ śailam iva
7.
O great king, he sprinkled Arjuna with the spray released from the tip of his trunk, just as a dark cloud showers a mountain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अग्रहस्तप्रमुक्तेन (agrahastapramuktena) - by the spray released from the tip of the elephant's trunk (by the one released from the tip of the trunk)
- शीकरेण (śīkareṇa) - with a spray of water (with a spray, with water drops)
- सः (saḥ) - that elephant (Vajradatta's elephant) (he, that)
- फल्गुनम् (phalgunam) - Arjuna (Arjuna (a name))
- समुक्षत (samukṣata) - he sprinkled (water on) (he sprinkled, he moistened)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
- शैलम् (śailam) - a mountain
- नीलः (nīlaḥ) - dark (referring to a cloud) (blue, dark)
- इव (iva) - just as, like (like, as if)
- अम्बुदः (ambudaḥ) - cloud (cloud (giver of water))
Words meanings and morphology
अग्रहस्तप्रमुक्तेन (agrahastapramuktena) - by the spray released from the tip of the elephant's trunk (by the one released from the tip of the trunk)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of agrahastapramukta
agrahastapramukta - released from the tip of the trunk
Past Passive Participle
Derived from pra-muc (to release) with kta suffix, compounded with agrahasta.
Compound type : tatpuruṣa (agra+hasta+pramukta)
- agra – tip, front, chief
noun (masculine) - hasta – hand, trunk
noun (masculine) - pramukta – released, discharged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra-muc (to release) with kta suffix.
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies 'śīkareṇa'.
शीकरेण (śīkareṇa) - with a spray of water (with a spray, with water drops)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of śīkara
śīkara - spray, fine spray of water, mist
Root: śīkṛ
Note: Instrument of sprinkling.
सः (saḥ) - that elephant (Vajradatta's elephant) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the elephant.
फल्गुनम् (phalgunam) - Arjuna (Arjuna (a name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (name of the third Pāṇḍava)
Note: Object of 'samukṣata'.
समुक्षत (samukṣata) - he sprinkled (water on) (he sprinkled, he moistened)
(verb)
3rd person , singular, middle, imperfect (laṅ) of ukṣ
Imperfect tense
sam + ukṣ (root, class 1)
Prefix: sam
Root: ukṣ (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great
adjective - rājan – king
noun (masculine)
Note: Vocative address.
शैलम् (śailam) - a mountain
(noun)
Accusative, masculine, singular of śaila
śaila - mountain, rock, hill
Note: Object of implied sprinkling in the simile.
नीलः (nīlaḥ) - dark (referring to a cloud) (blue, dark)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nīla
nīla - dark blue, black, dark
Note: Qualifies 'ambudaḥ'.
इव (iva) - just as, like (like, as if)
(indeclinable)
अम्बुदः (ambudaḥ) - cloud (cloud (giver of water))
(noun)
Nominative, masculine, singular of ambuda
ambuda - cloud (lit. water-giver)
Compound of ambas (water) and da (giver).
Compound type : upapada tatpuruṣa (ambas+da)
- ambas – water
noun (neuter) - da – giver
noun (masculine)
Derived from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
Note: Subject of the simile.