महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-7, verse-22
मरुत्त उवाच ।
यावत्तपेत्सहस्रांशुस्तिष्ठेरंश्चापि पर्वताः ।
तावल्लोकान्न लभेयं त्यजेयं संगतं यदि ॥२२॥
यावत्तपेत्सहस्रांशुस्तिष्ठेरंश्चापि पर्वताः ।
तावल्लोकान्न लभेयं त्यजेयं संगतं यदि ॥२२॥
22. marutta uvāca ,
yāvattapetsahasrāṁśustiṣṭheraṁścāpi parvatāḥ ,
tāvallokānna labheyaṁ tyajeyaṁ saṁgataṁ yadi.
yāvattapetsahasrāṁśustiṣṭheraṁścāpi parvatāḥ ,
tāvallokānna labheyaṁ tyajeyaṁ saṁgataṁ yadi.
22.
maruttaḥ uvāca yāvat tapet sahasrāṃśuḥ tiṣṭheran ca api
parvatāḥ tāvat lokān na labheyam tyajeyam saṃgatam yadi
parvatāḥ tāvat lokān na labheyam tyajeyam saṃgatam yadi
22.
maruttaḥ uvāca yadi saṃgatam tyajeyam yāvat sahasrāṃśuḥ
tapet ca api parvatāḥ tiṣṭheran tāvat lokān na labheyam
tapet ca api parvatāḥ tiṣṭheran tāvat lokān na labheyam
22.
Marutta said: 'As long as the sun (sahasrāṃśu) shines and the mountains remain, so long would I not attain the heavenly worlds if I were to abandon this association.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मरुत्तः (maruttaḥ) - Marutta (proper noun)
- उवाच (uvāca) - he said
- यावत् (yāvat) - as long as, as far as
- तपेत् (tapet) - may shine, may heat
- सह्रसांशुः (sahrasāṁśuḥ) - the sun (literally 'thousand-rayed')
- तिष्ठेरन् (tiṣṭheran) - may stand, may remain
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- पर्वताः (parvatāḥ) - mountains
- तावत् (tāvat) - so long, so much
- लोकान् (lokān) - worlds, realms
- न (na) - not
- लभेयम् (labheyam) - I would obtain
- त्यजेयम् (tyajeyam) - I would abandon
- संगतम् (saṁgatam) - association, company
- यदि (yadi) - if
Words meanings and morphology
मरुत्तः (maruttaḥ) - Marutta (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (name of a king)
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
यावत् (yāvat) - as long as, as far as
(indeclinable)
तपेत् (tapet) - may shine, may heat
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of tap
Root: tap (class 1)
सह्रसांशुः (sahrasāṁśuḥ) - the sun (literally 'thousand-rayed')
(noun)
Nominative, masculine, singular of sahasrāṃśu
sahasrāṁśu - thousand-rayed (an epithet for the sun)
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+aṃśu)
- sahasra – thousand
noun (neuter) - aṃśu – ray, beam
noun (masculine)
तिष्ठेरन् (tiṣṭheran) - may stand, may remain
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhiliṅ) of sthā
Root: sthā (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
पर्वताः (parvatāḥ) - mountains
(noun)
Nominative, masculine, plural of parvata
parvata - mountain, hill
तावत् (tāvat) - so long, so much
(indeclinable)
लोकान् (lokān) - worlds, realms
(noun)
Accusative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
न (na) - not
(indeclinable)
लभेयम् (labheyam) - I would obtain
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of labh
Root: labh (class 1)
त्यजेयम् (tyajeyam) - I would abandon
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of tyaj
Root: tyaj (class 1)
संगतम् (saṁgatam) - association, company
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃgata
saṁgata - association, meeting, contact, union
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)