महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-7, verse-14
अमरं याज्यमासाद्य मामृषे मा स्म मानुषम् ।
याजयेथा मरुत्तं त्वं मर्त्यधर्माणमातुरम् ॥१४॥
याजयेथा मरुत्तं त्वं मर्त्यधर्माणमातुरम् ॥१४॥
14. amaraṁ yājyamāsādya māmṛṣe mā sma mānuṣam ,
yājayethā maruttaṁ tvaṁ martyadharmāṇamāturam.
yājayethā maruttaṁ tvaṁ martyadharmāṇamāturam.
14.
amaram yājyam āsādya mām ṛṣe mā sma mānuṣam
yājayethāḥ maruttam tvam martyadharmāṇam āturam
yājayethāḥ maruttam tvam martyadharmāṇam āturam
14.
ṛṣe amaram yājyam āsādya tvam mām mānuṣam
maruttam martyadharmāṇam āturam mā sma yājayethāḥ
maruttam martyadharmāṇam āturam mā sma yājayethāḥ
14.
O sage (Bṛhaspati), having obtained me, an immortal, as your patron (yājya), you must not officiate for Marutta, who is a human, possesses a mortal nature (dharma), and is distressed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अमरम् (amaram) - Refers to Indra, who is immortal. (immortal, deathless)
- याज्यम् (yājyam) - The patron for whom a Vedic ritual (yajña) is performed, here referring to Indra. (worthy of sacrifice, to be officiated for (as a patron))
- आसाद्य (āsādya) - Bṛhaspati having obtained Indra as a patron. (having approached, having obtained)
- माम् (mām) - Refers to King Marutta, the human petitioner for the ritual. (me)
- ऋषे (ṛṣe) - Vocative, referring to Bṛhaspati (addressed by Indra). (O sage, O seer)
- मा (mā) - Used for prohibition, often with `sma`. (not, don't)
- स्म (sma) - Used with `mā` for emphatic prohibition. (indeed, certainly (also used with `mā` for prohibition))
- मानुषम् (mānuṣam) - Refers to Marutta, who is human. (human, pertaining to humans)
- याजयेथाः (yājayethāḥ) - Bṛhaspati should not officiate for Marutta (due to the preceding `mā sma`). (you should officiate, you should cause to sacrifice)
- मरुत्तम् (maruttam) - King Marutta, the human petitioner for the ritual. (Marutta (a king))
- त्वम् (tvam) - Refers to Bṛhaspati. (you)
- मर्त्यधर्माणम् (martyadharmāṇam) - Describes Marutta's inherent human characteristic. (having a mortal nature, mortal by nature)
- आतुरम् (āturam) - Describes Marutta's state of being troubled by not having a priest. (distressed, sick, afflicted)
Words meanings and morphology
अमरम् (amaram) - Refers to Indra, who is immortal. (immortal, deathless)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of amara
amara - immortal, a god
Negative of `mara` (mortal).
Note: Agrees with `yājyam` (Indra as patron).
याज्यम् (yājyam) - The patron for whom a Vedic ritual (yajña) is performed, here referring to Indra. (worthy of sacrifice, to be officiated for (as a patron))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yājya
yājya - to be sacrificed, worthy of sacrifice, a sacrificer's patron
Gerundive
Derived from root `yaj` (to sacrifice) with suffix `-ya`.
Root: yaj (class 1)
Note: Agrees with `amaram` (referring to Indra).
आसाद्य (āsādya) - Bṛhaspati having obtained Indra as a patron. (having approached, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root `sad` (to sit, approach) with prefix `ā` and suffix `-ya`.
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Indicates a preceding action for Bṛhaspati.
माम् (mām) - Refers to King Marutta, the human petitioner for the ritual. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Used as the object of `yājayethāḥ`.
ऋषे (ṛṣe) - Vocative, referring to Bṛhaspati (addressed by Indra). (O sage, O seer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Indra addressing Bṛhaspati.
मा (mā) - Used for prohibition, often with `sma`. (not, don't)
(indeclinable)
Note: Prohibitive particle.
स्म (sma) - Used with `mā` for emphatic prohibition. (indeed, certainly (also used with `mā` for prohibition))
(indeclinable)
Note: Emphasizes the prohibition.
मानुषम् (mānuṣam) - Refers to Marutta, who is human. (human, pertaining to humans)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, belonging to man
Derived from `manu` (man).
Note: Agrees with `mām` (Marutta).
याजयेथाः (yājayethāḥ) - Bṛhaspati should not officiate for Marutta (due to the preceding `mā sma`). (you should officiate, you should cause to sacrifice)
(verb)
2nd person , singular, middle, optative (liṅ) of yāj
Optative Middle, 2nd person singular (Causative)
Causative of root `yaj` (to sacrifice), conjugated in optative mood, middle voice.
Root: yaj (class 1)
Note: The subject 'tvam' (Bṛhaspati) is explicitly stated later.
मरुत्तम् (maruttam) - King Marutta, the human petitioner for the ritual. (Marutta (a king))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of marutta
marutta - Marutta (a king, son of Saṃvarta)
Note: Object of `yājayethāḥ`.
त्वम् (tvam) - Refers to Bṛhaspati. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of `yājayethāḥ`.
मर्त्यधर्माणम् (martyadharmāṇam) - Describes Marutta's inherent human characteristic. (having a mortal nature, mortal by nature)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of martyadharman
martyadharman - having a mortal nature
Compound type : bahuvrīhi (martya+dharman)
- martya – mortal, human
adjective - dharman – nature, quality, intrinsic nature (dharma)
noun (masculine)
Note: Agrees with `maruttam`.
आतुरम् (āturam) - Describes Marutta's state of being troubled by not having a priest. (distressed, sick, afflicted)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of ātura
ātura - sick, distressed, afflicted, anxious
Root: tur
Note: Agrees with `maruttam`.