महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-7, verse-18
न हि मे वर्तते बुद्धिर्गन्तुं ब्रह्मन्बृहस्पतिम् ।
प्रत्याख्यातो हि तेनास्मि तथानपकृते सति ॥१८॥
प्रत्याख्यातो हि तेनास्मि तथानपकृते सति ॥१८॥
18. na hi me vartate buddhirgantuṁ brahmanbṛhaspatim ,
pratyākhyāto hi tenāsmi tathānapakṛte sati.
pratyākhyāto hi tenāsmi tathānapakṛte sati.
18.
na hi me vartate buddhiḥ gantum brahman bṛhaspatim
pratyākhyātaḥ hi tena asmi tathā anapakṛte sati
pratyākhyātaḥ hi tena asmi tathā anapakṛte sati
18.
brahman hi me buddhiḥ bṛhaspatim gantum na vartate
hi tena asmi pratyākhyātaḥ tathā anapakṛte sati
hi tena asmi pratyākhyātaḥ tathā anapakṛte sati
18.
Indeed, O brahmin (brahman), my intellect does not incline me to go to Bṛhaspati. For I was rejected by him, even though I had committed no offense.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- हि (hi) - indeed, for, because
- मे (me) - my (my, to me)
- वर्तते (vartate) - inclines (is, exists, turns, inclines)
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, mind, understanding
- गन्तुम् (gantum) - to go
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
- बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - to Bṛhaspati
- प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected, repudiated
- हि (hi) - indeed, for, because
- तेन (tena) - by Bṛhaspati (by him)
- अस्मि (asmi) - I am
- तथा (tathā) - even so (thus, in that manner, even so)
- अनपकृते (anapakṛte) - when no offense was committed, when no harm was done
- सति (sati) - being, existing
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
वर्तते (vartate) - inclines (is, exists, turns, inclines)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of vṛt
Root: vṛt (class 1)
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, mind, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, mind
Root: budh (class 1)
गन्तुम् (gantum) - to go
(indeclinable)
Root: gam (class 1)
Note: Infinitive form
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - a brahmin priest; one who knows brahman (Brahman)
बृहस्पतिम् (bṛhaspatim) - to Bṛhaspati
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Bṛhaspati (the preceptor of the gods)
प्रत्याख्यातः (pratyākhyātaḥ) - rejected, repudiated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratyākhyāta
pratyākhyāta - rejected, refused, repudiated
Past Passive Participle
Prefixes: prati+ā
Root: khyā (class 2)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
तेन (tena) - by Bṛhaspati (by him)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
तथा (tathā) - even so (thus, in that manner, even so)
(indeclinable)
अनपकृते (anapakṛte) - when no offense was committed, when no harm was done
(adjective)
Locative, masculine, singular of anapakṛta
anapakṛta - not harmed, not wronged, no offense committed
Compound type : nañ-tatpuruṣa (an+apakṛta)
- an – not
indeclinable - apakṛta – wronged, harmed, offended
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Prefix: apa
Root: kṛ (class 8)
Note: Used in locative absolute construction
सति (sati) - being, existing
(adjective)
Locative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, true
Present Active Participle
Root: as (class 2)
Note: Used in locative absolute construction