महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-7, verse-21
स्थैर्यमत्र कथं ते स्यात्स त्वं निःसंशयं कुरु ।
कुपितस्त्वां न हीदानीं भस्म कुर्यां सबान्धवम् ॥२१॥
कुपितस्त्वां न हीदानीं भस्म कुर्यां सबान्धवम् ॥२१॥
21. sthairyamatra kathaṁ te syātsa tvaṁ niḥsaṁśayaṁ kuru ,
kupitastvāṁ na hīdānīṁ bhasma kuryāṁ sabāndhavam.
kupitastvāṁ na hīdānīṁ bhasma kuryāṁ sabāndhavam.
21.
sthairyam atra katham te syāt saḥ tvam niḥsaṃśayam kuru
kupitaḥ tvām na hi idānīm bhasma kuryām sabāndhavam
kupitaḥ tvām na hi idānīm bhasma kuryām sabāndhavam
21.
te atra sthairyam katham syāt saḥ tvam niḥsaṃśayam kuru
kupitaḥ hi idānīm tvām sabāndhavam bhasma na kuryām
kupitaḥ hi idānīm tvām sabāndhavam bhasma na kuryām
21.
How can you maintain such firmness in this situation? You must certainly act without hesitation. For truly, if I were angered, I would now turn you and your relatives into ashes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्थैर्यम् (sthairyam) - steadfastness, firmness, stability
- अत्र (atra) - here, in this matter, in this situation
- कथम् (katham) - how, why
- ते (te) - to you, your
- स्यात् (syāt) - may be, let it be, would be
- सः (saḥ) - he, that
- त्वम् (tvam) - you
- निःसंशयम् (niḥsaṁśayam) - without doubt, undoubtedly
- कुरु (kuru) - do, make, perform
- कुपितः (kupitaḥ) - angered, enraged
- त्वाम् (tvām) - you
- न (na) - not
- हि (hi) - indeed, for, because
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- भस्म (bhasma) - ashes
- कुर्याम् (kuryām) - I would do, I would make, I would turn
- सबान्धवम् (sabāndhavam) - with relatives, accompanied by kinsmen
Words meanings and morphology
स्थैर्यम् (sthairyam) - steadfastness, firmness, stability
(noun)
Nominative, neuter, singular of sthairya
sthairya - steadfastness, firmness, stability
अत्र (atra) - here, in this matter, in this situation
(indeclinable)
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
स्यात् (syāt) - may be, let it be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
Root: as (class 2)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
निःसंशयम् (niḥsaṁśayam) - without doubt, undoubtedly
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (nis+saṃśaya)
- nis – out, forth, without
indeclinable - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Adverbial usage of accusative singular neuter.
कुरु (kuru) - do, make, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
कुपितः (kupitaḥ) - angered, enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kupita
kupita - angered, enraged
Past Passive Participle
Derived from root kup (to be angry) + kta suffix.
Root: kup (class 4)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
न (na) - not
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
भस्म (bhasma) - ashes
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhasman
bhasman - ashes
कुर्याम् (kuryām) - I would do, I would make, I would turn
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
सबान्धवम् (sabāndhavam) - with relatives, accompanied by kinsmen
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sabāndhava
sabāndhava - accompanied by kinsmen, with relatives
Compound type : bahuvrīhi (sa+bāndhava)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)