Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,7

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-7, verse-11

नाहं तेनाननुज्ञातस्त्वामाविक्षित कर्हिचित् ।
याजयेयं कथंचिद्वै स हि पूज्यतमो मम ॥११॥
11. nāhaṁ tenānanujñātastvāmāvikṣita karhicit ,
yājayeyaṁ kathaṁcidvai sa hi pūjyatamo mama.
11. na aham tena ananujñātaḥ tvām āvikṣita karhicit
yājayeyam kathaṃcit vai saḥ hi pūjyatamaḥ mama
11. na aham tena ananujñātaḥ karhicit kathaṃcit vai
tvām āvikṣita yājayeyam hi saḥ mama pūjyatamaḥ
11. I, not being authorized by him, would never, in any way, engage you (who have approached for this purpose) in a Vedic ritual (yajña). For he is indeed the most revered to me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not, no
  • अहम् (aham) - I
  • तेन (tena) - by him, by that
  • अननुज्ञातः (ananujñātaḥ) - unauthorized, not permitted
  • त्वाम् (tvām) - you (accusative)
  • आविक्षित (āvikṣita) - who has approached (for ritual service) (approached, resorted to, initiated)
  • कर्हिचित् (karhicit) - ever, at any time
  • याजयेयम् (yājayeyam) - I would cause to perform a Vedic ritual, I would perform a Vedic ritual (for someone)
  • कथंचित् (kathaṁcit) - in any way, somehow
  • वै (vai) - indeed, verily, surely
  • सः (saḥ) - he, that one
  • हि (hi) - for, indeed, because
  • पूज्यतमः (pūjyatamaḥ) - most revered, most venerable
  • मम (mama) - my, of me

Words meanings and morphology

(na) - not, no
(indeclinable)
Note: negative particle
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
अननुज्ञातः (ananujñātaḥ) - unauthorized, not permitted
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ananujñāta
ananujñāta - unauthorized, not permitted, not allowed
Past Passive Participle
Negative particle 'an' + Past Passive Participle of 'anujñā' (to permit), from root 'jñā' with prefixes 'anu' and 'ā'.
Compound type : nañ-tatpurusha (an+anujñāta)
  • an – not, un-
    indeclinable
  • anujñāta – permitted, authorized, allowed
    adjective
    Past Passive Participle
    PPP of 'anujñā'
    Prefixes: anu+ā
    Root: jñā (class 9)
त्वाम् (tvām) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
आविक्षित (āvikṣita) - who has approached (for ritual service) (approached, resorted to, initiated)
(adjective)
masculine, singular of āvikṣita
āvikṣita - approached, resorted to, entered upon
Past Passive Participle
Possibly irregular PPP of `ā-viś` (to enter) or `ā-vīkṣ` (to regard). Interpreted as 'approached for a purpose'.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
Note: Treated as a participle modifying 'tvām' (you), in the sense of 'you who have approached/resorted (for ritual)'.
कर्हिचित् (karhicit) - ever, at any time
(indeclinable)
From 'karhi' (when) + 'cit' (particle indicating indefiniteness).
याजयेयम् (yājayeyam) - I would cause to perform a Vedic ritual, I would perform a Vedic ritual (for someone)
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of yaj
Causative Optative
Causative stem 'yājay', root 'yaj', 1st class, Parasmaipada
Root: yaj (class 1)
कथंचित् (kathaṁcit) - in any way, somehow
(indeclinable)
From 'katham' (how) + 'cit' (particle indicating indefiniteness).
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
हि (hi) - for, indeed, because
(indeclinable)
Note: particle indicating cause or emphasis
पूज्यतमः (pūjyatamaḥ) - most revered, most venerable
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pūjyatama
pūjyatama - most revered, most honorable, most worshipful
Superlative degree of 'pūjya' (revered, worshipped). Suffix 'tama'.
Root: pūj (class 10)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me