महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-52, verse-22
त्वया हि शक्तेन सता मिथ्याचारेण माधव ।
उपचीर्णाः कुरुश्रेष्ठा यस्त्वेतान्समुपेक्षथाः ॥२२॥
उपचीर्णाः कुरुश्रेष्ठा यस्त्वेतान्समुपेक्षथाः ॥२२॥
22. tvayā hi śaktena satā mithyācāreṇa mādhava ,
upacīrṇāḥ kuruśreṣṭhā yastvetānsamupekṣathāḥ.
upacīrṇāḥ kuruśreṣṭhā yastvetānsamupekṣathāḥ.
22.
tvayā hi śaktena satā mithyācāreṇa mādhava
upacīrṇāḥ kuruśreṣṭhāḥ yaḥ tu etān samupekṣathāḥ
upacīrṇāḥ kuruśreṣṭhāḥ yaḥ tu etān samupekṣathāḥ
22.
O Mādhava, although you are capable, you have acted wrongly, treating these foremost Kuru warriors poorly, for you entirely neglected them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वया (tvayā) - by you
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- शक्तेन (śaktena) - by you, who are capable (by the capable one, by the powerful one)
- सता (satā) - by one who is (being capable) (by the being, by the existing one, by the good person)
- मिथ्याचारेण (mithyācāreṇa) - by one engaging in wrong conduct (by false conduct, by wrong behavior)
- माधव (mādhava) - O Mādhava (referring to Kṛṣṇa) (descendant of Madhu, lord of Lakṣmī (epithet of Kṛṣṇa))
- उपचीर्णाः (upacīrṇāḥ) - ill-treated, disregarded (approached, served, treated, disregarded)
- कुरुश्रेष्ठाः (kuruśreṣṭhāḥ) - best of the Kurus, foremost among the Kurus
- यः (yaḥ) - who (referring to Mādhava) (who, which)
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- एतान् (etān) - these (Kuru warriors) (these)
- समुपेक्षथाः (samupekṣathāḥ) - you neglected (you disregarded, you neglected)
Words meanings and morphology
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvad
tvad - you
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
शक्तेन (śaktena) - by you, who are capable (by the capable one, by the powerful one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful
Past Passive Participle
Derived from root `śak` (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with `tvayā`.
सता (satā) - by one who is (being capable) (by the being, by the existing one, by the good person)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, virtuous
Present Active Participle
Derived from root `as` (to be)
Root: as (class 2)
Note: Agrees with `tvayā` and `śaktena`.
मिथ्याचारेण (mithyācāreṇa) - by one engaging in wrong conduct (by false conduct, by wrong behavior)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mithyācāra
mithyācāra - false conduct, wrong behavior, hypocrisy
Compound type : tatpurusha (mithyā+ācāra)
- mithyā – falsely, wrongly, in vain, untrue
indeclinable - ācāra – conduct, custom, practice, behavior
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: car (class 1)
Note: Agrees with `tvayā`.
माधव (mādhava) - O Mādhava (referring to Kṛṣṇa) (descendant of Madhu, lord of Lakṣmī (epithet of Kṛṣṇa))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, husband of Mādhava (Lakṣmī), epithet of Kṛṣṇa/Viṣṇu
उपचीर्णाः (upacīrṇāḥ) - ill-treated, disregarded (approached, served, treated, disregarded)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upacīrṇa
upacīrṇa - approached, served, treated, practiced, performed, also ill-treated, disregarded
Past Passive Participle
Derived from root `car` (to move, act) with upasarga `upa-`
Prefix: upa
Root: car (class 1)
Note: Agrees with `kuruśreṣṭhāḥ`.
कुरुश्रेष्ठाः (kuruśreṣṭhāḥ) - best of the Kurus, foremost among the Kurus
(noun)
Nominative, masculine, plural of kuruśreṣṭha
kuruśreṣṭha - best of the Kurus, foremost among the Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+śreṣṭha)
- kuru – a Kuru (member of the Kuru dynasty), name of an ancient king
proper noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, pre-eminent
adjective (masculine)
यः (yaḥ) - who (referring to Mādhava) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, that, who
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
एतान् (etān) - these (Kuru warriors) (these)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to `kuruśreṣṭhāḥ`.
समुपेक्षथाः (samupekṣathāḥ) - you neglected (you disregarded, you neglected)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperfect (luṅ) of samupekṣ
Derived from root `īkṣ` (to see) with upasargas `sam-` and `upa-`
Prefixes: sam+upa
Root: īkṣ (class 1)
Note: The form `athāḥ` is characteristic of 2nd person singular Aorist (Luṅ) Middle.