महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-52, verse-20
यस्माच्छक्तेन ते कृष्ण न त्राताः कुरुपाण्डवाः ।
संबन्धिनः प्रियास्तस्माच्छप्स्येऽहं त्वामसंशयम् ॥२०॥
संबन्धिनः प्रियास्तस्माच्छप्स्येऽहं त्वामसंशयम् ॥२०॥
20. yasmācchaktena te kṛṣṇa na trātāḥ kurupāṇḍavāḥ ,
saṁbandhinaḥ priyāstasmācchapsye'haṁ tvāmasaṁśayam.
saṁbandhinaḥ priyāstasmācchapsye'haṁ tvāmasaṁśayam.
20.
yasmāt śaktena te kṛṣṇa na trātāḥ kurupāṇḍavāḥ
sambandhinaḥ priyāḥ tasmāt śapsye aham tvām asaṃśayam
sambandhinaḥ priyāḥ tasmāt śapsye aham tvām asaṃśayam
20.
kṛṣṇa yasmāt te śaktena priyāḥ sambandhinaḥ kurupāṇḍavāḥ
na trātāḥ tasmāt aham tvām asaṃśayam śapsye
na trātāḥ tasmāt aham tvām asaṃśayam śapsye
20.
Because you, O Krishna, although capable, did not protect the Kurus and Pandavas, who were your dear relatives, I will therefore curse you, without a doubt.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यस्मात् (yasmāt) - because, since (because, since, from which)
- शक्तेन (śaktena) - by you, although capable (agreeing with 'te') (by the capable one, by the powerful one)
- ते (te) - by you (instrumental agent) (by you (instrumental), to you (dative), of you (genitive))
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (vocative) (Krishna)
- न (na) - not (not, no)
- त्राताः (trātāḥ) - protected (protected, saved)
- कुरुपाण्डवाः (kurupāṇḍavāḥ) - the Kurus and Pandavas
- सम्बन्धिनः (sambandhinaḥ) - relatives (of Krishna) (relatives, connections)
- प्रियाः (priyāḥ) - dear ones (dear, beloved, pleasing)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
- शप्स्ये (śapsye) - I shall curse
- अहम् (aham) - I (Uttanka) (I)
- त्वाम् (tvām) - you (Krishna) (you (accusative singular))
- असंशयम् (asaṁśayam) - without a doubt (without doubt, certainly)
Words meanings and morphology
यस्मात् (yasmāt) - because, since (because, since, from which)
(indeclinable)
शक्तेन (śaktena) - by you, although capable (agreeing with 'te') (by the capable one, by the powerful one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śakta
śakta - capable, able, powerful
Past Passive Participle
From root śak (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Agrees with implied instrumental agent (Krishna).
ते (te) - by you (instrumental agent) (by you (instrumental), to you (dative), of you (genitive))
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (vocative) (Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - dark, black; Name of a prominent deity and character in Mahabharata
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
त्राताः (trātāḥ) - protected (protected, saved)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of trāta
trāta - protected, saved
Past Passive Participle
From root trā (to protect, save)
Root: trā (class 2)
कुरुपाण्डवाः (kurupāṇḍavāḥ) - the Kurus and Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kurupāṇḍava
kurupāṇḍava - the Kurus and the Pandavas
Compound type : dvandva (kuru+pāṇḍava)
- kuru – a Kuru (descendant of Kuru)
proper noun (masculine) - pāṇḍava – a Pandava (descendant of Pandu)
proper noun (masculine)
Note: Subject of passive verb 'trātāḥ'.
सम्बन्धिनः (sambandhinaḥ) - relatives (of Krishna) (relatives, connections)
(noun)
Nominative, masculine, plural of sambandhin
sambandhin - relative, connected, related
From sam-bandh (to connect)
Root: bandh (class 9)
Note: Agrees with Kurupandavas.
प्रियाः (priyāḥ) - dear ones (dear, beloved, pleasing)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of priya
priya - dear, beloved, pleasing
Root: prī (class 9)
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that)
(indeclinable)
शप्स्ये (śapsye) - I shall curse
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of śap
future tense form
1st singular middle future
Root: śap (class 1)
अहम् (aham) - I (Uttanka) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Subject of śapsye.
त्वाम् (tvām) - you (Krishna) (you (accusative singular))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Object of śapsye.
असंशयम् (asaṁśayam) - without a doubt (without doubt, certainly)
(indeclinable)
Compound 'a' (neg.) + 'saṃśaya' (doubt). Used adverbially.
Compound type : avyayībhāva (a+saṃśaya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
From root śī (to lie) or śi (to sharpen) with prefix sam.
Root: śī (class 2)