Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,52

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-52, verse-12

कच्चित्पाण्डुसुताः पञ्च धृतराष्ट्रस्य चात्मजाः ।
लोकेषु विहरिष्यन्ति त्वया सह परंतप ॥१२॥
12. kaccitpāṇḍusutāḥ pañca dhṛtarāṣṭrasya cātmajāḥ ,
lokeṣu vihariṣyanti tvayā saha paraṁtapa.
12. kaccit pāṇḍusutāḥ pañca dhṛtarāṣṭrasya ca
ātmajāḥ lokeṣu vihariṣyanti tvayā saha paraṃtapa
12. paraṃtapa kaccit pañca pāṇḍusutāḥ ca dhṛtarāṣṭrasya
ātmajāḥ tvayā saha lokeṣu vihariṣyanti
12. O tormentor of foes, I hope that the five sons of Pandu and the sons of Dhritarashtra will live peacefully in the world together with you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
  • पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - the five Pandava brothers (sons of Pandu, Pandavas)
  • पञ्च (pañca) - five
  • धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhritarashtra
  • (ca) - and
  • आत्मजाः (ātmajāḥ) - the sons of Dhritarashtra (Kauravas) (sons, offspring)
  • लोकेषु (lokeṣu) - in the world, in their respective domains (in the worlds, among people)
  • विहरिष्यन्ति (vihariṣyanti) - will live peacefully (will roam, will dwell, will live peacefully)
  • त्वया (tvayā) - with you (by you)
  • सह (saha) - with, along with
  • परंतप (paraṁtapa) - O Krishna (O tormentor of foes, O subduer of enemies)

Words meanings and morphology

कच्चित् (kaccit) - I hope that..., Is it that...?
(indeclinable)
पाण्डुसुताः (pāṇḍusutāḥ) - the five Pandava brothers (sons of Pandu, Pandavas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍusuta
pāṇḍusuta - son of Pandu
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāṇḍu+suta)
  • pāṇḍu – Pandu (name of a king, father of the Pandavas)
    proper noun (masculine)
  • suta – son, child
    noun (masculine)
    Past passive participle from root 'sū' (to beget), used as a noun.
    Root: sū (class 2)
पञ्च (pañca) - five
(numeral)
धृतराष्ट्रस्य (dhṛtarāṣṭrasya) - of Dhritarashtra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king, father of the Kauravas)
(ca) - and
(indeclinable)
आत्मजाः (ātmajāḥ) - the sons of Dhritarashtra (Kauravas) (sons, offspring)
(noun)
Nominative, masculine, plural of ātmaja
ātmaja - self-born, son, daughter, offspring
Compound type : tatpuruṣa (ātman+ja)
  • ātman – self, soul, essence, individual soul (ātman)
    noun (masculine)
  • ja – born from, produced from, descendant
    adjective (masculine)
    Suffix meaning 'born' or 'produced'.
    Root: jan (class 4)
लोकेषु (lokeṣu) - in the world, in their respective domains (in the worlds, among people)
(noun)
Locative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, community
विहरिष्यन्ति (vihariṣyanti) - will live peacefully (will roam, will dwell, will live peacefully)
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of hṛ
Future tense, 3rd person plural
Prefix: vi
Root: hṛ (class 1)
त्वया (tvayā) - with you (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
परंतप (paraṁtapa) - O Krishna (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of paraṃtapa
paraṁtapa - tormentor of foes, subduer of enemies (an epithet of valiant warriors or deities like Krishna)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (para+tapa)
  • para – other, enemy, supreme
    noun (masculine)
  • tapa – burning, tormenting, ascetic heat
    noun (masculine)
    Agent noun from root 'tap' (to heat, torment).
    Root: tap (class 1)