महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-28, verse-7
प्रोक्ष्यमाणं पशुं दृष्ट्वा यज्ञकर्मण्यथाब्रवीत् ।
यतिरध्वर्युमासीनो हिंसेयमिति कुत्सयन् ॥७॥
यतिरध्वर्युमासीनो हिंसेयमिति कुत्सयन् ॥७॥
7. prokṣyamāṇaṁ paśuṁ dṛṣṭvā yajñakarmaṇyathābravīt ,
yatiradhvaryumāsīno hiṁseyamiti kutsayan.
yatiradhvaryumāsīno hiṁseyamiti kutsayan.
7.
prokṣyamāṇam paśum dṛṣṭvā yajñakarmaṇi atha abravīt
yatiḥ adhvaryum āsīnaḥ hiṃsā iyam iti kutsayan
yatiḥ adhvaryum āsīnaḥ hiṃsā iyam iti kutsayan
7.
yatiḥ āsīnaḥ prokṣyamāṇam paśum dṛṣṭvā,
yajñakarmaṇi adhvaryum abravīt,
iyam hiṃsā iti kutsayan.
yajñakarmaṇi adhvaryum abravīt,
iyam hiṃsā iti kutsayan.
7.
Having seen an animal being consecrated in the context of a Vedic ritual (yajña), the renunciant (yati), while seated, then spoke to the adhvaryu priest, criticizing, "This is violence!"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रोक्ष्यमाणम् (prokṣyamāṇam) - being consecrated, being sprinkled
- पशुम् (paśum) - sacrificial animal (animal, beast, cattle)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- यज्ञकर्मणि (yajñakarmaṇi) - in the Vedic ritual, in the act of sacrifice
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
- यतिः (yatiḥ) - the renunciant, the ascetic
- अध्वर्युम् (adhvaryum) - to the adhvaryu priest
- आसीनः (āsīnaḥ) - seated, sitting
- हिंसा (hiṁsā) - violence, injury
- इयम् (iyam) - this
- इति (iti) - thus, so, indicating a quote
- कुत्सयन् (kutsayan) - reproaching, blaming, condemning
Words meanings and morphology
प्रोक्ष्यमाणम् (prokṣyamāṇam) - being consecrated, being sprinkled
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prokṣyamāṇa
prokṣyamāṇa - being consecrated, being sprinkled, being purified with water
Present Passive Participle
From root 'pr-ukṣ' (to sprinkle, consecrate) with Śānac suffix in passive voice.
Prefix: pra
Root: ukṣ (class 1)
पशुम् (paśum) - sacrificial animal (animal, beast, cattle)
(noun)
Accusative, masculine, singular of paśu
paśu - animal, cattle, beast, sacrificial animal
Root: paś
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with ktvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
Note: Acts as an adverb modifying 'abravīt'.
यज्ञकर्मणि (yajñakarmaṇi) - in the Vedic ritual, in the act of sacrifice
(noun)
Locative, neuter, singular of yajñakarman
yajñakarman - act of Vedic ritual, sacrificial action
Compound of 'yajña' and 'karman'.
Compound type : tatpuruṣa (yajña+karman)
- yajña – Vedic ritual, sacrifice, offering
noun (masculine)
From root 'yaj' (to sacrifice, worship).
Root: yaj (class 1) - karman – action, deed, work, ritual action
noun (neuter)
From root 'kṛ' (to do).
Root: kṛ (class 8)
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
Particle indicating sequence or commencement.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Imperfect past, 3rd person singular. From root 'brū' (to speak).
Root: brū (class 2)
Note: Subject is 'yatiḥ'.
यतिः (yatiḥ) - the renunciant, the ascetic
(noun)
Nominative, masculine, singular of yati
yati - ascetic, renunciant, one who has controlled his senses, sage
From root 'yam' (to restrain).
Root: yam (class 1)
अध्वर्युम् (adhvaryum) - to the adhvaryu priest
(noun)
Accusative, masculine, singular of adhvaryu
adhvaryu - a priest of the Yajurveda, officiator of a Vedic ritual
Note: Treated as dative (to whom he spoke).
आसीनः (āsīnaḥ) - seated, sitting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting, dwelling
Past Active Participle
From root 'ās' (to sit) with Kānac suffix (used for atmanepada verbs for past participles).
Root: ās (class 2)
Note: Describes the state of the renunciant.
हिंसा (hiṁsā) - violence, injury
(noun)
Nominative, feminine, singular of hiṃsā
hiṁsā - injury, harm, violence, destruction
From root 'hiṃs' (to injure).
Root: hiṃs (class 7)
Note: Subject of implied 'is' ('asti').
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to the act of consecrating the animal.
इति (iti) - thus, so, indicating a quote
(indeclinable)
Particle.
कुत्सयन् (kutsayan) - reproaching, blaming, condemning
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kutsayat
kutsayat - reproaching, blaming, condemning, reviling
Present Active Participle
From causal form of root 'kuts' (to despise, blame) with Śatṛ suffix.
Root: kuts (class 10)
Note: Describes the manner of speaking.