महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-28, verse-18
अहिंसा सर्वभूतानां नित्यमस्मासु रोचते ।
प्रत्यक्षतः साधयामो न परोक्षमुपास्महे ॥१८॥
प्रत्यक्षतः साधयामो न परोक्षमुपास्महे ॥१८॥
18. ahiṁsā sarvabhūtānāṁ nityamasmāsu rocate ,
pratyakṣataḥ sādhayāmo na parokṣamupāsmahe.
pratyakṣataḥ sādhayāmo na parokṣamupāsmahe.
18.
ahiṃsā sarvabhūtānām nityam asmāsu rocate
pratyakṣataḥ sādhayāmaḥ na parokṣam upāsmahe
pratyakṣataḥ sādhayāmaḥ na parokṣam upāsmahe
18.
sarvabhūtānām ahiṃsā asmāsu nityam rocate
pratyakṣataḥ sādhayāmaḥ na parokṣam upāsmahe
pratyakṣataḥ sādhayāmaḥ na parokṣam upāsmahe
18.
Non-violence towards all living beings (bhūtas) is always cherished by us. We achieve (our goals) directly; we do not resort to indirect (means).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहिंसा (ahiṁsā) - non-violence, non-injury
- सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all living beings (of all beings, of all creatures)
- नित्यम् (nityam) - always, perpetually, constantly
- अस्मासु (asmāsu) - in us, among us
- रोचते (rocate) - is cherished by us (is agreeable, pleases, delights)
- प्रत्यक्षतः (pratyakṣataḥ) - directly, visibly, by direct perception
- साधयामः (sādhayāmaḥ) - we achieve (our goals) (we accomplish, we achieve, we prove, we establish)
- न (na) - not, no
- परोक्षम् (parokṣam) - indirect means (indirectly, invisibly, beyond perception)
- उपास्महे (upāsmahe) - we resort to (means) (we worship, we serve, we resort to, we attend)
Words meanings and morphology
अहिंसा (ahiṁsā) - non-violence, non-injury
(noun)
Nominative, feminine, singular of ahiṃsā
ahiṁsā - non-violence, non-injury
From 'a' (negation) + 'hiṃsā' (injury)
Prefix: a
Root: hiṃs (class 7)
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - of all living beings (of all beings, of all creatures)
(noun)
Genitive, masculine, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures, the totality of creation
Compound type : tatpurusha (sarva+bhūta)
- sarva – all, whole, every
pronoun (masculine) - bhūta – being, creature, element, what has been
noun (masculine)
Past Passive Participle
From root 'bhū' (to be, to exist)
Root: bhū (class 1)
नित्यम् (nityam) - always, perpetually, constantly
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
अस्मासु (asmāsu) - in us, among us
(pronoun)
Locative, plural of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
रोचते (rocate) - is cherished by us (is agreeable, pleases, delights)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ruc
Root: ruc (class 1)
प्रत्यक्षतः (pratyakṣataḥ) - directly, visibly, by direct perception
(indeclinable)
From 'pratyakṣa' (visible, perceptible) + suffix 'tas' (from, by means of)
साधयामः (sādhayāmaḥ) - we achieve (our goals) (we accomplish, we achieve, we prove, we establish)
(verb)
1st person , plural, active, present (laṭ) of sādh
Causative form
From causative stem 'sādhaya' of root 'sādh'
Root: sādh (class 10)
न (na) - not, no
(indeclinable)
परोक्षम् (parokṣam) - indirect means (indirectly, invisibly, beyond perception)
(indeclinable)
Note: Used adverbially.
उपास्महे (upāsmahe) - we resort to (means) (we worship, we serve, we resort to, we attend)
(verb)
1st person , plural, middle, present (laṭ) of upa-ās
Prefix: upa
Root: ās (class 2)