महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-28, verse-24
समस्य सर्वभूतेषु निर्ममस्य जितात्मनः ।
समन्तात्परिमुक्तस्य न भयं विद्यते क्वचित् ॥२४॥
समन्तात्परिमुक्तस्य न भयं विद्यते क्वचित् ॥२४॥
24. samasya sarvabhūteṣu nirmamasya jitātmanaḥ ,
samantātparimuktasya na bhayaṁ vidyate kvacit.
samantātparimuktasya na bhayaṁ vidyate kvacit.
24.
samasya sarvabhūteṣu nirmamasya jitātmanaḥ
samantāt parimuktasya na bhayam vidyate kvacit
samantāt parimuktasya na bhayam vidyate kvacit
24.
samasya sarvabhūteṣu nirmamasya jitātmanaḥ
samantāt parimuktasya na bhayam vidyate kvacit
samantāt parimuktasya na bhayam vidyate kvacit
24.
For one who is impartial towards all beings, free from possessiveness, with a controlled self (ātman), and completely liberated, there is no fear whatsoever.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समस्य (samasya) - of the impartial one, of the equal one
- सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - among all beings, in all creatures
- निर्ममस्य (nirmamasya) - of the one free from possessiveness, of the selfless one
- जितात्मनः (jitātmanaḥ) - of the one with a conquered self, of the self-controlled one
- समन्तात् (samantāt) - completely, from all sides, everywhere
- परिमुक्तस्य (parimuktasya) - of the liberated one, of the released one
- न (na) - not, no
- भयम् (bhayam) - fear, dread
- विद्यते (vidyate) - exists, is found
- क्वचित् (kvacit) - anywhere (with 'na', it means 'nowhere') (anywhere, sometimes, in some place)
Words meanings and morphology
समस्य (samasya) - of the impartial one, of the equal one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sama
sama - equal, same, impartial, even
Note: Refers to the implicit person who is impartial.
सर्वभूतेषु (sarvabhūteṣu) - among all beings, in all creatures
(noun)
Locative, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound of 'sarva' and 'bhūta'.
Compound type : tatpuruṣa (sarva+bhūta)
- sarva – all, every, whole
adjective - bhūta – being, creature, element, what has been
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root bhū.
Root: bhū (class 1)
Note: Refers to all living beings.
निर्ममस्य (nirmamasya) - of the one free from possessiveness, of the selfless one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of nirmama
nirmama - free from 'mine' or 'I', selfless, free from possessiveness
Compound of 'nis' (absence) and 'mama' (mine).
Compound type : bahuvrīhi (nis+mama)
- nis – without, out of, away
indeclinable - mama – my, mine
pronoun
Genitive singular of 'aham'.
Note: Qualifies the implied person.
जितात्मनः (jitātmanaḥ) - of the one with a conquered self, of the self-controlled one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jitātman
jitātman - one who has conquered their self/mind
Bahuvrīhi compound: 'jita' (conquered) + 'ātman' (self).
Compound type : bahuvrīhi (jita+ātman)
- jita – conquered, subdued
adjective
Past Passive Participle
Derived from root ji.
Root: ji (class 1) - ātman – self, soul, spirit, mind, essence
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied person.
समन्तात् (samantāt) - completely, from all sides, everywhere
(indeclinable)
Derived from 'samanta' (all around) + suffix 'tās'.
Note: Modifies 'parimuktasya'.
परिमुक्तस्य (parimuktasya) - of the liberated one, of the released one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of parimukta
parimukta - completely liberated, released, freed
Past Passive Participle
Derived from muc with pari prefix.
Prefix: pari
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies the implied person.
न (na) - not, no
(indeclinable)
भयम् (bhayam) - fear, dread
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, alarm
Derived from root bhī.
Root: bhī (class 3)
Note: Subject of the verb 'vidyate'.
विद्यते (vidyate) - exists, is found
(verb)
3rd person , singular, middle, present (lat) of vid
Present Middle
From 'vid' (to be) in the 'vidyate' form.
Root: vid (class 4)
क्वचित् (kvacit) - anywhere (with 'na', it means 'nowhere') (anywhere, sometimes, in some place)
(indeclinable)
Combination of 'kva' (where) and 'cit'.
Note: Adverb of place.