महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-28, verse-27
ब्राह्मण उवाच ।
उपपत्त्या यतिस्तूष्णीं वर्तमानस्ततः परम् ।
अध्वर्युरपि निर्मोहः प्रचचार महामखे ॥२७॥
उपपत्त्या यतिस्तूष्णीं वर्तमानस्ततः परम् ।
अध्वर्युरपि निर्मोहः प्रचचार महामखे ॥२७॥
27. brāhmaṇa uvāca ,
upapattyā yatistūṣṇīṁ vartamānastataḥ param ,
adhvaryurapi nirmohaḥ pracacāra mahāmakhe.
upapattyā yatistūṣṇīṁ vartamānastataḥ param ,
adhvaryurapi nirmohaḥ pracacāra mahāmakhe.
27.
brāhmaṇaḥ uvāca | upapattyā yatiḥ tūṣṇīm vartamānaḥ
tataḥ param | adhvaryuḥ api nirmohaḥ pracakāra mahāmakhe
tataḥ param | adhvaryuḥ api nirmohaḥ pracakāra mahāmakhe
27.
brāhmaṇaḥ uvāca tataḥ param upapattyā tūṣṇīm vartamānaḥ
yatiḥ api nirmohaḥ adhvaryuḥ mahāmakhe pracakāra
yatiḥ api nirmohaḥ adhvaryuḥ mahāmakhe pracakāra
27.
The Brahmin said: "Thereafter, the ascetic, remaining silent through proper reasoning, and the Adhvaryu, too, free from delusion, proceeded with the great sacred rite (makha)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- उपपत्त्या (upapattyā) - through sound reasoning (by means of reason, with logical consistency, by proper method)
- यतिः (yatiḥ) - the ascetic (Muni) (ascetic, renunciant, one who strives)
- तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
- वर्तमानः (vartamānaḥ) - remaining (silent) (remaining, being, existing, present)
- ततः (tataḥ) - thereafter (thence, therefore, then)
- परम् (param) - afterwards (with 'tataḥ') (afterwards, next, supreme, highest)
- अध्वर्युः (adhvaryuḥ) - the Adhvaryu priest
- अपि (api) - too (also, even, too)
- निर्मोहः (nirmohaḥ) - free from delusion, undeluded
- प्रचकार (pracakāra) - proceeded (with the ritual) (he proceeded, went forth, performed)
- महामखे (mahāmakhe) - in the great yajña (in the great sacred rite, in the great Vedic ritual)
Words meanings and morphology
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - the Brahmin
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, relating to Brahman
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
Reduplicated perfect form.
Root: vac (class 2)
उपपत्त्या (upapattyā) - through sound reasoning (by means of reason, with logical consistency, by proper method)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of upapatti
upapatti - occurrence, proof, reason, demonstration, fitness, propriety
Derived from root 'pad' with prefixes 'upa' and 'pat'.
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
यतिः (yatiḥ) - the ascetic (Muni) (ascetic, renunciant, one who strives)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yati
yati - ascetic, renunciant, one who has restrained his senses
Derived from root 'yat'.
Root: yat (class 1)
तूष्णीम् (tūṣṇīm) - silently, quietly
(indeclinable)
Adverbial form.
वर्तमानः (vartamānaḥ) - remaining (silent) (remaining, being, existing, present)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛt
vṛt - to be, to exist, to remain, to turn
Present Middle Participle
From root 'vṛt' with suffix 'śānac'.
Root: vṛt (class 1)
ततः (tataḥ) - thereafter (thence, therefore, then)
(indeclinable)
Adverbial suffix 'tas' to 'tad'.
परम् (param) - afterwards (with 'tataḥ') (afterwards, next, supreme, highest)
(indeclinable)
Accusative singular neuter of 'para', used as an adverb.
अध्वर्युः (adhvaryuḥ) - the Adhvaryu priest
(noun)
Nominative, masculine, singular of adhvaryu
adhvaryu - priest who performs the practical part of a Vedic ritual (yajña)
अपि (api) - too (also, even, too)
(indeclinable)
Particle.
निर्मोहः (nirmohaḥ) - free from delusion, undeluded
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirmoha
nirmoha - free from delusion, undeluded
Compound of 'nis' (without) and 'moha' (delusion).
Compound type : bahuvrīhi (nis+moha)
- nis – without, out of, away
indeclinable
Prefix indicating negation or absence. - moha – delusion, infatuation, bewilderment
noun (masculine)
Derived from root 'muh'.
Root: muh (class 4)
प्रचकार (pracakāra) - proceeded (with the ritual) (he proceeded, went forth, performed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of car
Perfect Active
Reduplicated perfect form of root 'car' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: car (class 1)
महामखे (mahāmakhe) - in the great yajña (in the great sacred rite, in the great Vedic ritual)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāmakha
mahāmakha - great sacred rite, great Vedic ritual
Tatpuruṣa compound of 'mahā' (great) and 'makha' (sacred rite).
Compound type : karmadhāraya (mahā+makha)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine)
Feminine stem of 'mahat'. - makha – sacred rite, Vedic ritual, festival, joyful
noun (masculine)
Derived from root 'mah' (to celebrate). Often considered synonymous with 'yajña'.
Root: mah (class 1)