महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-28, verse-17
अहिंसेति प्रतिज्ञेयं यदि वक्ष्याम्यतः परम् ।
शक्यं बहुविधं वक्तुं भवतः कार्यदूषणम् ॥१७॥
शक्यं बहुविधं वक्तुं भवतः कार्यदूषणम् ॥१७॥
17. ahiṁseti pratijñeyaṁ yadi vakṣyāmyataḥ param ,
śakyaṁ bahuvidhaṁ vaktuṁ bhavataḥ kāryadūṣaṇam.
śakyaṁ bahuvidhaṁ vaktuṁ bhavataḥ kāryadūṣaṇam.
17.
ahiṃsā iti pratijñā iyam yadi vakṣyāmi ataḥ param
śakyam bahuvidham vaktum bhavataḥ kāryadūṣaṇam
śakyam bahuvidham vaktum bhavataḥ kāryadūṣaṇam
17.
yadi iyam ahiṃsā iti pratijñā ataḥ param vakṣyāmi
bhavataḥ bahuvidham kāryadūṣaṇam vaktum śakyam
bhavataḥ bahuvidham kāryadūṣaṇam vaktum śakyam
17.
If I make this assertion about non-violence and speak further on the subject, it is possible to demonstrate the many defects in your conduct (karma).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहिंसा (ahiṁsā) - non-violence, non-injury
- इति (iti) - thus, as, so
- प्रतिज्ञा (pratijñā) - declaration, assertion, vow
- इयम् (iyam) - this (feminine singular nominative)
- यदि (yadi) - if
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
- अतः (ataḥ) - from this, therefore, hence
- परम् (param) - further on the subject (further, after, beyond)
- शक्यम् (śakyam) - possible, able to be done
- बहुविधम् (bahuvidham) - of many kinds, manifold, various
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to say
- भवतः (bhavataḥ) - of you, your (polite address)
- कार्यदूषणम् (kāryadūṣaṇam) - defects in your conduct (fault/defect of action/conduct)
Words meanings and morphology
अहिंसा (ahiṁsā) - non-violence, non-injury
(noun)
Nominative, feminine, singular of ahiṃsā
ahiṁsā - non-violence, non-injury
From 'a' (negation) + 'hiṃsā' (injury)
Prefix: a
Root: hiṃs (class 7)
इति (iti) - thus, as, so
(indeclinable)
प्रतिज्ञा (pratijñā) - declaration, assertion, vow
(noun)
Nominative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - promise, vow, assertion, declaration
From root 'jñā' with prefix 'prati'
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
इयम् (iyam) - this (feminine singular nominative)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one (demonstrative pronoun)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
अतः (ataḥ) - from this, therefore, hence
(indeclinable)
परम् (param) - further on the subject (further, after, beyond)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of para
para - other, distant, subsequent, supreme
Note: Used adverbially here.
शक्यम् (śakyam) - possible, able to be done
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śakya
śakya - possible, capable, able to be done
Gerundive
From root 'śak' (to be able)
Root: śak (class 5)
बहुविधम् (bahuvidham) - of many kinds, manifold, various
(adjective)
Nominative, neuter, singular of bahuvidha
bahuvidha - manifold, various, of many kinds
Compound type : bahuvrihi (bahu+vidha)
- bahu – much, many
adjective (masculine) - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to say
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of root 'vac'
Root: vac (class 2)
भवतः (bhavataḥ) - of you, your (polite address)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite address)
Present Active Participle
From root 'bhū' (to be)
Root: bhū (class 1)
कार्यदूषणम् (kāryadūṣaṇam) - defects in your conduct (fault/defect of action/conduct)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāryadūṣaṇa
kāryadūṣaṇa - fault of action, defect in conduct, blame of action
Compound type : tatpurusha (kārya+dūṣaṇa)
- kārya – to be done, duty, action
noun (neuter)
Gerundive
From root 'kṛ' (to do)
Root: kṛ (class 8) - dūṣaṇa – fault, defect, blame, corruption, spoiling
noun (neuter)
From root 'dūṣ' (to spoil, corrupt)
Root: dūṣ (class 4)