महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-46, verse-25
यद्भवानाह भीष्मस्य प्रभावं प्रति माधव ।
तथा तन्नात्र संदेहो विद्यते मम मानद ॥२५॥
तथा तन्नात्र संदेहो विद्यते मम मानद ॥२५॥
25. yadbhavānāha bhīṣmasya prabhāvaṁ prati mādhava ,
tathā tannātra saṁdeho vidyate mama mānada.
tathā tannātra saṁdeho vidyate mama mānada.
25.
yat bhavān āha bhīṣmasya prabhāvam prati mādhava
tathā tat na atra saṃdehaḥ vidyate mama mānada
tathā tat na atra saṃdehaḥ vidyate mama mānada
25.
O Madhava, O Giver of Honor (mānada), what you have said regarding Bhishma's extraordinary power is indeed true; there is no doubt about it for me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - what (you said) (that which, what, since)
- भवान् (bhavān) - you (addressing Krishna with respect) (you, your honor)
- आह (āha) - said, spoke
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
- प्रभावम् (prabhāvam) - extraordinary power (power, influence, greatness)
- प्रति (prati) - regarding (concerning, regarding, towards, against)
- माधव (mādhava) - O Madhava
- तथा (tathā) - truly, indeed (thus, so, in that manner, truly)
- तत् (tat) - that (statement/fact) (that, it)
- न (na) - not, no
- अत्र (atra) - about this (matter) (here, in this matter)
- संदेहः (saṁdehaḥ) - doubt, uncertainty
- विद्यते (vidyate) - exists, is present, is found
- मम (mama) - for me (my, to me)
- मानद (mānada) - O Giver of Honor (vocative, referring to Krishna) (giver of honor, bestower of respect)
Words meanings and morphology
यत् (yat) - what (you said) (that which, what, since)
(indeclinable)
Note: Used as a relative conjunction or pronoun here
भवान् (bhavān) - you (addressing Krishna with respect) (you, your honor)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you, your honor (honorific)
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of āha
perfect active
Perfect form of the root √ah (to say, speak)
Root: ah (class 2)
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a character in the Mahabharata)
प्रभावम् (prabhāvam) - extraordinary power (power, influence, greatness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prabhāva
prabhāva - power, influence, greatness, dignity
Derived from pra-√bhū (to be eminent, to rise)
Prefix: pra
Root: bhū (class 1)
प्रति (prati) - regarding (concerning, regarding, towards, against)
(indeclinable)
Note: Preposition governing accusative 'prabhāvam'
माधव (mādhava) - O Madhava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - Madhava (an epithet of Krishna, descendant of Madhu)
तथा (tathā) - truly, indeed (thus, so, in that manner, truly)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (statement/fact) (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it (demonstrative pronoun)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अत्र (atra) - about this (matter) (here, in this matter)
(indeclinable)
संदेहः (saṁdehaḥ) - doubt, uncertainty
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃdeha
saṁdeha - doubt, uncertainty, suspicion
Derived from sam-√dih (to smear, to doubt)
Prefix: sam
Root: dih (class 1)
विद्यते (vidyate) - exists, is present, is found
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of vidyate
present middle
Present form of the root √vid (to be, to exist)
Root: vid (class 4)
मम (mama) - for me (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me (first person pronoun)
मानद (mānada) - O Giver of Honor (vocative, referring to Krishna) (giver of honor, bestower of respect)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, bestower of respect
Compound formed from māna (honor) and da (giver, from √dā)
Compound type : tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine)
Derived from √man (to think, respect)
Root: man (class 4) - da – giver, bestower
adjective (masculine)
Kṛt suffix -ḍa
Derived from the root √dā (to give) with the Kṛt suffix -ḍa
Root: dā (class 3)